Das erste Buch der Chronik 2
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Das waren die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon, | 1 figli d'Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zàbulon, |
2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad und Ascher. | 2 Dan, Giuseppe, Beniamino,Nettali, Gad, Aser. |
3 Die Söhne Judas waren: Er, Onan und Schela. Diese drei wurden ihm von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin, geboren. Aber Er, der Erstgeborene Judas, missfiel dem Herrn und so ließ ihn der Herr sterben. | 3 I figli di Giuda: Er, Onan, Seila: questi tre gli nacquero dalla figlia di Sue, cananea. Ma Er primogenito di Giuda, fu perverso davanti al Signore, il quale lo fece morire. |
4 Judas Schwiegertochter Tamar gebar Perez und Serach. Juda hatte insgesamt fünf Söhne. | 4 Poi Tamar, nuora di Giuda, gli partorì Fares e Zara. Tutti i figli di Giuda furon dunque cinque. |
5 Die Söhne des Perez waren Hezron und Hamul, | 5 Figli di Fares: Esron e Amul. |
6 und die Söhne Serachs: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda, insgesamt fünf. | 6 Figli di Zara: Zamri, Etan, Eman, Calca, Dara: cinque fra tutti. |
7 Der Sohn Simris war Karmi und der Sohn Karmis Achan. Dieser brachte Unglück über Israel, da er sich an der geweihten Beute vergriff. | 7 Figli di Carmi: Acar il quale conturbò Israele e peccò di furto dell'anatema. |
8 Der Sohn Etans war Asarja. | 8 Figli di Etan: Azaria. |
9 Dem Hezron wurden die Söhne Jerachmeel, Ram und Kaleb geboren. | 9 Figli nati ad Esron: Ierameel, Ram, Calubi. |
10 Ram zeugte Amminadab, Amminadab zeugte Nachschon, den Anführer der Söhne Judas, | 10 Ram generò Aminadab; Aminadab generò Nahasson, principe dei figli di Giuda. |
11 Nachschon zeugte Salmon, Salmon zeugte Boas, | 11 Nahasson poi generò Salma da cui nacque Booz. |
12 Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai, | 12 Booz generò Obed che generò Isai. |
13 Isai zeugte Eliab als Erstgeborenen, als zweiten Abinadab, als dritten Schima, | 13 Isai generò Eliab primogenito, Abinadab, secondo, Simmaa, terzo, |
14 als vierten Netanel, als fünften Raddai, | 14 Natanael, quarto, Raddai, quinto, |
15 als sechsten Ozem, als siebten David. | 15 Ason, sesto, e settimo David. |
16 Ihre Schwestern waren Zeruja und Abigajil. Die Söhne der Zeruja waren Abischai, Joab und Asaël, diese drei. | 16 Le sorelle di questi furono Sarvia e Abigail. I figli di Sarvia furon tre: Abisai, Ioab e Asael. |
17 Abigajil gebar Amasa. Der Vater Amasas war der Ismaeliter Jeter. | 17 Abigail generò Amasa che ebbe per padre l'ismaelita Ieter. |
18 Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit seiner Frau Asuba die Jeriot. Deren Söhne waren Jescher, Schobab und Ardon. | 18 Caleb figlio di Esron prese una moglie chiamata Azuba, dalla quale generò Ieriot, e i suoi figli furono Iaser, Sobab, Ardon. |
19 Als Asuba starb, heiratete Kaleb Efrata, die ihm den Hur gebar. | 19 Morta Azuba, Caleb prese per moglie Efrata, la quale gli partorì Hur. |
20 Hur zeugte Uri und Uri zeugte Bezalel. | 20 Hur poi generò Uri, e Uri generò Bezeleel. |
21 Danach ging Hezron zur Tochter Machirs, des Vaters Gileads. Er war sechzig Jahre alt, als er sie nahm, und sie gebar ihm Segub. | 21 Di poi Eson si unì alla figlia di Machir padre di Galaad, e, presala a sessantanni, ebbe da lei Segub. |
22 Segub zeugte Jaïr. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Land Gilead. | 22 Segub generò Iair, il quale possedè ventitré città nella terra di Galaad. |
23 Doch die Geschuriter und Aramäer nahmen die Zeltdörfer Jaïrs sowie Kenat und seine Tochterstädte weg, insgesamt sechzig Städte. Sie alle hatten den Nachkommen Machirs, des Vaters Gileads, gehört. | 23 Ma Gessur e Aram presero le città di Iair, e Canat e i suoi sobborghi, sessanta città: tutti questi eran figli di Machir, padre di Galaad. |
24 Nach dem Tod Hezrons kam Kaleb zu Efrata. Eine Frau Hezrons war Abija; sie gebar ihm Aschhur, den Vater Tekoas. | 24 Morto che fu Esron, Caleb s'unì a Efrata. Esron ebbe per moglie anche Abia, che gli partorì Asur padre di Tecua. |
25 Die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Ram, der Erstgeborene, ferner Buna, Oren, Ozem und Ahija. | 25 A Ierameel primogenito di Esron nacquero questi figli: Ram suo primogenito, Buna, Aram, Asom, Achia, |
26 Jerachmeel hatte noch eine andere Frau namens Atara. Sie war die Mutter Onams. | 26 Ierameel prese pure un'altra moglie, chiamata Atara, la quale fu madre di Onam. |
27 Die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker. | 27 I figli di Ram, primogenito di Ierameel, furon Moos, Iamin, Acar. |
28 Die Söhne Onams waren Schammai und Jada und die Söhne Schammais Nadab und Abischur. | 28 Figlì di Onam: Semel e Iada. Figli di Semei: Nadab e Abisur. |
29 Die Frau Abischurs hieß Abihajil. Sie gebar ihm Achban und Molid. | 29 Il nome della moglie di Abisur fu Abihail, la quale gli partorì Ahobban e Molid. |
30 Die Söhne Nadabs waren Seled und Appajim. Seled starb ohne Nachkommen. | 30 I figli di Nadab furono Saled e Apfaim. Saled morì senza figli. |
31 Der Sohn Appajims war Jischi, der Sohn Jischis Scheschan und die Tochter Scheschans Achlai. | 31 Figlio di Apfaim fu Iesi, il quale generò Sesan, e Sesan generò Oholai. |
32 Die Söhne Jadas, des Bruders von Schammai, waren Jeter und Jonatan. Jeter starb ohne Nachkommen. | 32 I figli di Iada fratello di Semei furono Ieter e Ionatan. Ieter morì senza figli. |
33 Die Söhne Jonatans waren Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen Jerachmeels. | 33 Ionatan generò Falet e Ziza. Questi furono i figli di Ierameel. |
34 Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Scheschan hatte einen ägyptischen Sklaven namens Jarha. | 34 Sesan non ebbe figli, ma soltanto figliole e uno schiavo egiziano chiamato Ieraa, |
35 Diesem gab Scheschan seine Tochter zur Frau und sie gebar ihm Attai. | 35 a cui diede in moglie la sua figlia, la quale gli partorì Etei. |
36 Attai zeugte Natan, Natan zeugte Sabad, | 36 Etei generò Natan; Natan generò Zabad; |
37 Sabad zeugte Eflal, Eflal zeugte Obed, | 37 Zabad generò Oflal; Oflal generò Obed; |
38 Obed zeugte Jehu, Jehu zeugte Asarja, | 38 Obed generò Iehu; Iehu generò Azaria; |
39 Asarja zeugte Helez, Helez zeugte Elasa, | 39 Azaria generò Elles; Elles generò Elasa; |
40 Elasa zeugte Sismai, Sismai zeugte Schallum, | 40 Elasa generò Sisamoi; Sisamoi generò Sellum; |
41 Schallum zeugte Jekamja und Jekamja zeugte Elischama. | 41 Sellum generò Icamia, e Icamia generò Elisama. |
42 Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener - er war der Vater Sifs -, und sein zweiter Sohn Marescha, der Vater Hebrons. | 42 I figli di Caleb, fratello di Ierameel, furono: Mesa suo primogenito, che fu padre di Zif, e i figli di Maresa padre di Ebron. |
43 Die Söhne Hebrons waren: Korach, Tappuach, Rekem und Schema. | 43 Figli di Ebron furono: Core, Tatua, Recem, Samma. |
44 Schema zeugte Raham, den Vater Jorkoams, und Rekem zeugte Schammai. | 44 Samma generò Raam padre di Iercaam. Recem generò Sammai. |
45 Der Sohn Schammais war Maon und Maon war der Vater von Bet-Zur. | 45 Figlio di Sammai fu Maon, e Maon fu padre di Betsur. |
46 Efa, die Nebenfrau Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran zeugte Jahdai. | 46 Efa concubina di Caleb partorì Aran, Mosa, Gezez. Aran generò Gezez. |
47 Die Söhne Jahdais waren: Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf. | 47 Figli di Iaddai: Regom, Ioatan, Gisan, Falet, Efa, Saaf. |
48 Kalebs Nebenfrau Maacha gebar Scheber und Tirhana. | 48 Maaca concubina di Caleb partorì Saber e Tarana. |
49 Sie gebar auch Schaaf, den Vater Madmannas, sowie Schewa, den Vater Machbenas und Gibeas. Die Tochter Kalebs war Achsa. | 49 Saaf, padre di Madmena, generò Sue, padre di Macbena e di Gabaa. Figlia di Caleb fu Acsa. |
50 Das waren die Nachkommen Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Efrata, waren: Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim, | 50 Questi sono i figli di Caleb, figlio di Ur, primogenito di Efrata: Sobal padre di Cariatiarim, |
51 Salmon, der Vater von Betlehem, und Haref, der Vater von Bet-Gader. | 51 Salma padre di Betlehem, Arif padre di Betgader. |
52 Schobal, der Vater von Kirjat- Jearim, hatte als Söhne: Reaja und Hazi, den Manahatiter. | 52 Soba padre di Cariatiarim ebbe dei figli. Egli possedeva la metà dei luoghi di riposo. |
53 Die Sippenverbände von Kirjat-Jearim waren die Jeteriter, die Putiter, die Schumatiter und die Mischraïter. Von ihnen zweigten ab die Zoraïter und die Eschtaoliter. | 53 Dalle famiglie di Cariatiarim: i Ietrei, gli Afutei, i Sematei, i Maserei. Da questi derivano i Saraiti e gli Estaoliti. |
54 Die Söhne Salmons waren: Betlehem, die Netofatiter, Atrot-Bet-Joab, die Hälfte der Manahatiter und der Zoraïter. | 54 Figli di Salma: Betlehem Netofati, le corone della casa di Ioab, la metà del luogo di riposo di Sarai; |
55 Die Sippenverbände von Sofer, die Einwohner von Jabez, die Tiratiter, Schimatiter und Suchatiter waren Keniter, die von Hammat, dem Vater von Bet-Rechab, stammten. | 55 1e famiglie degli scribi che abitano in Iabes e cantano e suonano dimorando sotto le tende. Questi sono i Cinei discesi da Calore padre della casa di Recab. |