Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

John 2


font
DOUAI-RHEIMSSMITH VAN DYKE
1 And the third day, there was a marriage in Cana of Galilee: and the mother of Jesus was there.1 وفي اليوم الثالث كان عرس في قانا الجليل وكانت ام يسوع هناك.
2 And Jesus also was invited, and his disciples, to the marriage.2 ودعي ايضا يسوع وتلاميذه الى العرس.
3 And the wine failing, the mother of Jesus saith to him: They have no wine.3 ولما فرغت الخمر قالت ام يسوع له ليس لهم خمر.
4 And Jesus saith to her: Woman, what is that to me and to thee? my hour is not yet come.4 قال لها يسوع ما لي ولك يا امرأة. لم تأت ساعتي بعد.
5 His mother saith to the waiters: Whatsoever he shall say to you, do ye.5 قالت امه للخدام مهما قال لكم فافعلوه.
6 Now there were set there six waterpots of stone, according to the manner of the purifying of the Jews, containing two or three measures apiece.6 وكانت ستة اجران من حجارة موضوعة هناك حسب تطهير اليهود يسع كل واحد مطرين او ثلاثة.
7 Jesus saith to them: Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.7 قال لهم يسوع املأوا الاجران ماء. فملأوها الى فوق.
8 And Jesus saith to them: Draw out now, and carry to the chief steward of the feast. And they carried it.8 ثم قال لهم استقوا الآن وقدموا الى رئيس المتكإ. فقدموا.
9 And when the chief steward had tasted the water made wine, and knew not whence it was, but the waiters knew who had drawn the water; the chief steward calleth the bridegroom,9 فلما ذاق رئيس المتكإ الماء المتحول خمرا ولم يكن يعلم من اين هي. لكن الخدام الذين كانوا قد استقوا الماء علموا. دعا رئيس المتكإ العريس
10 And saith to him: Every man at first setteth forth good wine, and when men have well drunk, then that which is worse. But thou hast kept the good wine until now.10 وقال له. كل انسان انما يضع الخمر الجيدة اولا ومتى سكروا فحينئذ الدون. اما انت فقد ابقيت الخمر الجيدة الى الآن.
11 This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee; and manifested his glory, and his disciples believed in him.11 هذه بداية الآيات فعلها يسوع في قانا الجليل واظهر مجده فآمن به تلاميذه
12 After this he went down to Capharnaum, he and his mother, and his brethren, and his disciples: and they remained there not many days.12 وبعد هذا انحدر الى كفرناحوم هو وامه واخوته وتلاميذه واقاموا هناك اياما ليست كثيرة.
13 And the pasch of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.13 وكان فصح اليهود قريبا فصعد يسوع الى اورشليم.
14 And he found in the temple them that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting.14 ووجد في الهيكل الذين كانوا يبيعون بقرا وغنما وحماما والصيارف جلوسا.
15 And when he had made, as it were, a scourge of little cords, he drove them all out of the temple, the sheep also and the oxen, and the money of the changers he poured out, and the tables he overthrew.15 فصنع سوطا من حبال وطرد الجميع من الهيكل. الغنم والبقر وكب دراهم الصيارف وقلب موائدهم.
16 And to them that sold doves he said: Take these things hence, and make not the house of my Father a house of traffic.16 وقال لباعة الحمام ارفعوا هذه من ههنا. لا تجعلوا بيت ابي بيت تجارة.
17 And his disciples remembered, that it was written: The zeal of thy house hath eaten me up.17 فتذكر تلاميذه انه مكتوب غيرة بيتك اكلتني
18 The Jews, therefore, answered, and said to him: What sign dost thou shew unto us, seeing thou dost these things?18 فاجاب اليهود وقالوا له ايّة آية ترينا حتى تفعل هذا.
19 Jesus answered, and said to them: Destroy this temple, and in three days I will raise it up.19 اجاب يسوع وقال لهم انقضوا هذا الهيكل وفي ثلاثة ايام اقيمه.
20 The Jews then said: Six and forty years was this temple in building; and wilt thou raise it up in three days?20 فقال اليهود في ست واربعين سنة بني هذا الهيكل أفانت في ثلاثة ايام تقيمه.
21 But he spoke of the temple of his body.21 واما هو فكان يقول عن هيكل جسده.
22 When therefore he was risen again from the dead, his disciples remembered, that he had said this, and they believed the scripture, and the word that Jesus had said.22 فلما قام من الاموات تذكر تلاميذه انه قال هذا فآمنوا بالكتاب والكلام الذي قاله يسوع
23 Now when he was at Jerusalem, at the pasch, upon the festival day, many believed in his name, seeing his signs which he did.23 ولما كان في اورشليم في عيد الفصح آمن كثيرون باسمه اذ رأوا الآيات التي صنع.
24 But Jesus did not trust himself unto them, for that he knew all men,24 لكن يسوع لم يأتمنهم على نفسه لانه كان يعرف الجميع.
25 And because he needed not that any should give testimony of man: for he knew what was in man.25 ولانه لم يكن محتاجا ان يشهد احد عن الانسان لانه علم ما كان في الانسان