Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Numbers 28


font
DOUAI-RHEIMSSAGRADA BIBLIA
1 The Lord also said to Moses:1 O Senhor disse a Moisés:
2 Command the children of Israel, and thou shalt say to them: Offer ye my oblation and my bread, and burnt sacrifice of most sweet odour, in their due seasons.2 Ordena o seguinte aos israelitas: cuidareis de apresentar no devido tempo a minha oblação, o meu alimento, em sacrifícios de agradável odor consumidos pelo fogo.
3 These are the sacrifices which you shall offer: Two lambs of a year old without blemish every day for the perpetual holocaust:3 Dir-lhes-ás: eis o sacrifício pelo fogo que oferecereis ao Senhor: um holocausto quotidiano e perpétuo de dois cordeiros de um ano, sem defeito.
4 One you shall offer in the morning, and the other in the evening:4 Oferecerás um pela manhã e outro entre as duas tardes,
5 And the tenth part of an ephi of flour, which shall be tempered with the purest oil, of the measure of the fourth part of a hin.5 juntando, à guisa de oblação, um décimo de efá de flor de farinha amassada com um quarto de hin de óleo de olivas esmagadas.
6 It is the continual holocaust which you offered in mount Sinai for a most sweet. odour of a sacrifice by fire to the Lord.6 Este é o holocausto perpétuo tal como foi feito no monte Sinai, um sacrifício pelo fogo de suave odor para o Senhor.
7 And for a libation you shall offer of wine the fourth part of a hin for every lamb in the sanctuary of the Lord.7 A libação será de um quarto de hin para cada cordeiro; é no santuário que farás ao Senhor a libação de vinho fermentado.
8 And you shall offer the other lamb in like manner ill the evening according to all the rites of the morning sacrifice, and of the libations thereof, an oblation of most sweet odour to the Lord.8 Oferecerás, entre as duas tardes, o segundo cordeiro; e farás a mesma oblação e a mesma libação como de manhã: este é um sacrifício pelo fogo, de suave odor para o Senhor.
9 And on the sabbath day you shall offer two lambs of a year old without blemish, and two tenths of flour tempered with oil in sacrifice, and the libations,9 No dia de sábado oferecereis dois cordeiros de um ano sem defeito, com dois décimos de flor de farinha amassada com óleo à guisa de oblação e a libação.
10 Which regularly are poured out every sabbath for the perpetual holocaust.10 Este é o holocausto de cada sábado, além do holocausto perpétuo com a sua libação.
11 And on the first day of the month you shall offer a holocaust to the Lord, two calves of the herd, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish,11 Nas neomênias oferecereis, em holocausto ao Senhor, dois novilhos, um carneiro, sete cordeiros de um ano sem defeito,
12 And three tenths of flour tempered with oil in sacrifice for every calf: and two tenths of flour tempered with oil for every ram:12 bem como, com cada touro, três décimos de flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação; com o carneiro, uma oblação de dois décimos de flor de farinha amassada com óleo,
13 And the tenth of a tenth of flour tempered with oil in sacrifice for every lamb. It is a holocaust of most sweet odour and an offering by fire to the Lord.13 e com cada cordeiro, um décimo de flor de farinha amassada com óleo. Este é um holocausto de suave odor consumido pelo fogo para o Senhor.
14 And these shall be the libations of wine that are to be poured out for every victim: Half a hin for every calf, a third for a ram, and a fourth for a lamb. This shall be the holocaust for every month, as they succeed one another in the course of the year.14 As respectivas libações serão de meio hin de vinho por touro, um terço de hin por carneiro, e um quarto de hin pelo cordeiro. Este será o holocausto da neomênia para cada mês do ano.
15 A buck goat also shall be offered to the Lord for a sin offering over and above the perpetual holocaust with its libations.15 Além do holocausto perpétuo e sua libação, oferecer-se-á ao Senhor um bode em sacrifício pelo pecado.
16 And in the first month, on the fourteenth day of the month, shall be the phase of the Lord,16 No décimo quarto dia do primeiro mês será a Páscoa do Senhor.
17 And on the fifteenth day the solemn feast: seven days shall they eat unleavened bread.17 No décimo quinto desse mês começará a festa: durante sete dias só comerão pães sem fermento.
18 And the first day of them shall be venerable and holy: you shall not do any servile work therein.18 No primeiro dia haverá uma santa assembléia: não fareis nele obra alguma servil.
19 And you shall offer a burnt sacrifice a holocaust to the Lord, two calves of the herd, one ram, seven lambs of a year old, without blemish:19 Oferecereis em holocausto pelo fogo, ao Senhor, dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano sem defeito,
20 And for the sacrifices of every one three tenths of flour which shall be tempered with oil to every calf, and two tenths to every ram,20 com flor de farinha amassada com óleo à guisa de oblação: três décimos por touro, dois décimos para o carneiro,
21 And the tenth of a tenth, to every lamb, that is to say, to all the seven lambs:21 e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
22 And one buck goat for sin, to make atonement for you,22 além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, para fazer expiação por vós.
23 Besides the morning holocaust which you shall always offer.23 Tudo isso, vós o fareis sem prejuízo do holocausto da manhã, que é perpétuo.
24 So shall you do every day of the seven days for the food of the fire, and for a most sweet odour to the Lord, which shall rise from the holocaust, and from the libations of each.24 Assim fareis cada dia, durante sete dias: este é o alimento consumido pelo fogo, de suave odor para o Senhor. Isso se fará além do holocausto perpétuo e sua libação.
25 The seventh day also shall be most solemn and holy unto you: you shall do no servile work therein.25 No sétimo dia haverá de novo uma santa assembléia e a cessação de toda obra servil.
26 The day also of firstfruits, when after the weeks are accomplished, you shall offer new fruits to the Lord, shall be venerable and holy: you shall do no servile work therein.26 No dia das Primícias, quando apresentardes ao Senhor uma oblação de grão novo na vossa festa das Semanas, tereis uma santa assembléia e a suspensão de todo o trabalho servil.
27 And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, two calves of the herd, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish:27 Oferecereis em holocausto de suave odor ao Senhor, dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano,
28 And in the sacrifices of them three tenths of flour tempered with oil to every calf, two to every ram,28 com flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação: três décimos por touro, dois décimos para o carneiro,
29 The tenth of a tenth to every lamb, which in all are seven lambs: a buck goat also,29 e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
30 Which is slain for expiation: besides the perpetual holocaust and the libations thereof.30 além disso, um bode, para a expiação de vossos pecados.
31 You shall offer them all without blemish with their libations.31 Isso, sem prejuízo do holocausto perpétuo e de sua oblação. Os animais serão sem defeito e acompanhados de suas libações.