Sirach 21
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 My son, hast thou sinned? do so no more: but for thy former sins also pray that they may be forgiven thee. | 1 Filho, pecaste? Não o faças mais. Mas ora pelas tuas faltas passadas, para que te sejam perdoadas. |
2 Flee from sins as from the face of a serpent: for if thou comest near them, they will take hold of thee. | 2 Foge do pecado com se foge de uma serpente; porque, se dela te aproximares, ela te morderá. |
3 The teeth thereof are the teeth of a lion, killing the souls of men. | 3 Os seus dentes são dentes de leão, que matam as almas dos homens. |
4 All iniquity is like a two-edged sword, there is no remedy for the wound thereof. | 4 Todo pecado é como uma espada de dois gumes: a chaga que ele produz é incurável. |
5 Injuries and wrongs will waste riches: and the house that is very rich shall be brought to nothing by pride : so the substance of the proud shall be rooted out. | 5 O ultraje e a violência destroem as riquezas. A mais rica mansão se arruína pelo orgulho; assim será desenraizada a riqueza do orgulhoso. |
6 The prayer out of the mouth of the poor shall reach the ears of God, and judgment shall come for him speedily. | 6 A oração do pobre eleva-se de sua boca até os ouvidos (de Deus), (e Deus) se apressará em lhe fazer justiça. |
7 He that hateth to be reproved walketh in the trace of a sinner: and he that feareth God will turn to his own heart. | 7 Aquele que odeia a correção segue os passos do pecador, aquele que teme a Deus volta ao seu próprio coração. |
8 He that is mighty by a bold tongue is known afar off, but a wise man knoweth to slip by him. | 8 De longe é conhecido o poderoso de linguagem insolente, mas o homem sábio sabe como se descartar dele. |
9 He that buildeth his house at other men's charges, is as he that gathereth himself stones to build in the winter. | 9 Quem constrói a sua casa às custas de outrem, é como aquele que amontoa pedras para (construir) no inverno. |
10 The congregation of sinners is like tow heaped together, and the end of them is a flame of fire. | 10 A reunião dos pecadores é como um amontoado de estopas: seu fim será a fogueira. |
11 The way of sinners is made plain with stones, and in their end is hell, and darkness, and pains. | 11 O caminho dos pecadores é calçado de pedras unidas, mas ele conduz à região dos mortos, às trevas e aos suplícios. |
12 He that keepeth justice shall get the understanding thereof. | 12 Aquele que guarda a justiça penetrará o espírito dela. |
13 The perfection of the fear of God is wisdom and understanding. | 13 A sabedoria e o bom senso são a consumação do temor a Deus. |
14 He that is not wise in good, will not be taught. | 14 Jamais tornar-se-á hábil aquele que não é sábio no bem, |
15 But there is a wisdom that aboundeth in evil : and there is no understanding where there is bitterness. | 15 pois há uma sabedoria que produz muito mal. E o bom senso não está onde está a amargura. |
16 The knowledge of a wise man shall abound like a flood, and his counsel continueth like a fountain of life. | 16 A ciência do sábio espalha-se como a água que transborda, e o conselho que ele dá permanece como fonte de vida. |
17 The heart of a fool is like a broken vessel, and no wisdom at all shall it hold. | 17 O coração do insensato é como um cântaro lascado, nada retém da sabedoria. |
18 A man of sense will praise every wise word he shall hear, and will apply it to himself: the luxurious man hath heard it, and it shall displease him, and he will cast it behind his back. | 18 Qualquer palavra sábia que ouça o homem sensato, ele a louvará e dela se aproveitará. Que a ouça um voluptuoso, e ela lhe desagradará, e ele a arremessará para trás de si. |
19 The talking of a fool is like a burden in the way: but in the lips of the wise, grace shall be found. | 19 A conversa do insensato é como um fardo para carregar, mas o encanto se acha nos lábios do homem sensato. |
20 The mouth of the prudent is sought after in the church, and they will think upon his words in their hearts. | 20 A conversação do homem prudente é procurada na sociedade; todos relembrarão suas palavras em seus corações. |
21 As a house that is destroyed, so is wisdom to a fool : and the knowledge of the unwise is as words without sense. | 21 A sabedoria é para o insensato como uma casa arruinada; a ciência do insensato é feita de palavras incoerentes. |
22 Doctrine to a fool is as fetters on the feet, and like manacles on the right hand. | 22 A instrução é para o insensato como peias nos pés e como algemas nas mãos. |
23 A fool lifteth up his voice in laughter: but a wise man will scarce laugh low to himself. | 23 O insensato eleva a voz quando ri, mas o homem sábio sorri discretamente. |
24 Learning to the prudent is as an ornament of gold, and like a bracelet upon his right arm. | 24 Para o homem prudente a ciência é um ornato de ouro, uma pulseira que traz no braço direito. |
25 The foot of a fool is soon in his neighbour's house: but a man of experience will be abashed at the person of the mighty. | 25 O insensato põe facilmente os pés na casa do vizinho, mas aquele que tem educação hesita em visitar um poderoso. |
26 A fool will peep through the window into the house: but he that is well taught will stand without. | 26 O insensato olha dentro de uma casa pela janela; o homem bem educado permanece fora. |
27 It is the folly of a man to hearken at the door: and a wise man will be grieved with the disgrace. | 27 É sinal de loucura escutar a uma porta; o homem prudente indigna-se com tal grosseria. |
28 The lips of the unwise will be telling foolish things but the words of the wise shall be weighed in a balance. | 28 Os lábios dos imprudentes só proferem tolices, mas as palavras do sábio têm peso na balança. |
29 The heart of fools is in their mouth: and the mouth of wise men is in their heart. | 29 O coração dos insensatos está na boca, a boca dos sábios está no coração. |
30 While the ungodly curseth the devil, he curseth his own soul. | 30 Quando o ímpio amaldiçoa o adversário, amaldiçoa-se a si mesmo. |
31 The talebearer shall defile his own soul, and shall be hated by all: and he that shall abide with him shall be hateful: the silent and wise man shall be honoured. | 31 O delator macula-se a si próprio, e é odiado por todos; o que mora com ele será odioso, mas o homem sensato que se cala será honrado. |