Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Psalms 50


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 1974
1 A psalm for Asaph. The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof:1 'Salmo. Di Asaf.'

Parla il Signore, Dio degli dèi,
convoca la terra da oriente a occidente.
2 out of Sion the loveliness of his beauty.2 Da Sion, splendore di bellezza,
Dio rifulge.
3 God shall come manifestly: our God shall come, and shall not keep silence. A fire shall burn before him: and a mighty tempest shall be round about him.3 Viene il nostro Dio e non sta in silenzio;
davanti a lui un fuoco divorante,
intorno a lui si scatena la tempesta.

4 He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.4 Convoca il cielo dall'alto
e la terra al giudizio del suo popolo:
5 Gather ye together his saints to him: who set his covenant before sacrifices.5 "Davanti a me riunite i miei fedeli,
che hanno sancito con me l'alleanza
offrendo un sacrificio".
6 And the heavens shall declare his justice: for God is judge.6 Il cielo annunzi la sua giustizia,
Dio è il giudice.

7 Hear, O my people, and I will speak: O Israel, and I will testify to thee: I am God, thy God.7 "Ascolta, popolo mio, voglio parlare,
testimonierò contro di te, Israele:
Io sono Dio, il tuo Dio.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight.8 Non ti rimprovero per i tuoi sacrifici;
i tuoi olocausti mi stanno sempre davanti.
9 I will not take calves out of thy house: nor he goats out of thy flocks.9 Non prenderò giovenchi dalla tua casa,
né capri dai tuoi recinti.

10 For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen.10 Sono mie tutte le bestie della foresta,
animali a migliaia sui monti.
11 I know all the fowls of the air: and with me is the beauty of the field.11 Conosco tutti gli uccelli del cielo,
è mio ciò che si muove nella campagna.
12 If I should be hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.12 Se avessi fame, a te non lo direi:
mio è il mondo e quanto contiene.

13 Shall I eat the flesh of bullocks? or shall I drink the blood of goats?13 Mangerò forse la carne dei tori,
berrò forse il sangue dei capri?
14 Offer to God the sacrifice of praise: and pay thy vows to the most High.14 Offri a Dio un sacrificio di lode
e sciogli all'Altissimo i tuoi voti;
15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.15 invocami nel giorno della sventura:
ti salverò e tu mi darai gloria".

16 But to the sinner God hath said: Why dost thou declare my justices, and take my covenant in thy mouth ?16 All'empio dice Dio:
"Perché vai ripetendo i miei decreti
e hai sempre in bocca la mia alleanza,
17 Seeing thou hast hated discipline: and hast cast my words behind thee.17 tu che detesti la disciplina
e le mie parole te le getti alle spalle?

18 If thou didst see a thief thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker.18 Se vedi un ladro, corri con lui;
e degli adùlteri ti fai compagno.
19 Thy mouth hath abounded with evil, and thy tongue framed deceits.19 Abbandoni la tua bocca al male
e la tua lingua ordisce inganni.

20 Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother's son:20 Ti siedi, parli contro il tuo fratello,
getti fango contro il figlio di tua madre.
21 these things hast thou done, and I was silent. Thou thoughtest unjustly that I should be like to thee: but I will reprove thee, and set before thy face.21 Hai fatto questo e dovrei tacere?
forse credevi ch'io fossi come te!
Ti rimprovero: ti pongo innanzi i tuoi peccati".

22 Understand these things, you that forget God; lest he snatch you away, and there be none to deliver you.22 Capite questo voi che dimenticate Dio,
perché non mi adiri e nessuno vi salvi.
23 The sacrifice of praise shall glorify me: and there is the way by which I will shew him the salvation of God.23 Chi offre il sacrificio di lode, questi mi onora,
a chi cammina per la retta via
mostrerò la salvezza di Dio.