Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Psalms 34


font
DOUAI-RHEIMSBIBLES DES PEUPLES
1 For David, when he changed his countenance before Achimelech, who dismissed him, and he went his way. [1 Kings 21.]1 De David. Quand il fit le fou devant Abimélek et que, chassé par lui, il s’en alla.
2 I will bless the Lord at all times, his praise shall be always in my mouth.2 Je bénirai le Seigneur en tout temps, sa louange sans cesse dans ma bouche.
3 In the Lord shall my soul be praised: let the meek hear and rejoice.3 Mon âme ne cesse de le chanter, que les humbles l’entendent et se réjouissent.
4 O magnify the Lord with me; and let us extol his name together.4 Dites avec moi que le Seigneur est grand, ensemble exaltons son nom.
5 I sought the Lord, and he heard me; and he delivered me from all my troubles.5 J’ai cherché le Seigneur et j’ai eu sa réponse: il m’a délivré de toutes mes craintes.
6 Come ye to him and be enlightened: and your faces shall not be confounded.6 Regardez vers lui: ce sera la lumière, vous n’aurez plus le visage abattu.
7 This poor man cried, and the Lord heard him: and saved him out of all his troubles.7 Cet homme tout simple a appelé: il est exaucé, le Seigneur l’a sauvé de toutes ses angoisses.
8 The angel of the Lord shall encamp round about them that fear him: and shall deliver them.8 L’ange du Seigneur campe et fait la ronde tout autour de ceux qui le craignent.
9 O taste, and see that the Lord is sweet: blessed is the man that hopeth in him.9 Goûtez et voyez que le Seigneur est bon, heureux l’homme qui se confie en lui.
10 Fear the Lord, all ye his saints: for there is no want to them that fear him.10 Craignez le Seigneur, vous, son peuple saint, ceux qui le craignent ne manquent de rien.
11 The rich have wanted, and have suffered hunger: but they that seek the Lord shall not be deprived of any good.11 Les riches n’ont plus rien et ils ont faim, mais ceux qui espèrent en le Seigneur, les bonnes choses ne leur font pas défaut.
12 Come, children, hearken to me: I will teach you the fear of the Lord.12 Venez, fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
13 Who is the man that desireth life: who loveth to see good days?13 Es-tu l’homme qui veut vivre et connaître des jours heureux?
14 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.14 Garde ta langue du mal et tes lèvres de la parole trompeuse,
15 Turn away from evil and do good: seek after peace and pursue it.15 abstiens-toi du mal et fais le bien, recherche la paix et poursuis-la.
16 The eyes of the Lord are upon the just: and his ears unto their prayers.16 34:17 Le Seigneur fait face aux méchants, il effacera de cette terre leur souvenir.
17 But the countenance of the Lord is against them that do evil things: to cut off the remembrance of them from the earth.17 34:16 Les yeux du Seigneur sont tournés vers ses justes, il prête l’oreille à leur clameur.
18 The just cried, and the Lord heard them: and delivered them out of all their troubles.18 S’ils crient, le Seigneur entend, il les délivre de toutes leurs angoisses.
19 The Lord is nigh unto them that are of a contrite heart: and he will save the humble of spirit.19 Le Seigneur est tout proche du cœur brisé, il sauve les esprits désemparés.
20 Many are the afflictions of the just; but out of them all will the Lord deliver them.20 Les malheurs du juste sont-ils nombreux? le Seigneur toujours le délivre.
21 The Lord keepeth all their bones, not one of them shall be broken.21 Si le Seigneur garde ses os, pas un seul ne sera brisé.
22 The death of the wicked is very evil: and they that hate the just shall be guilty.22 Le méchant mourra de sa méchanceté, ceux qui détestent le juste devront le payer.
23 The Lord will redeem the souls of his servants: and none of them that trust in him shall offend.23 Le Seigneur délivre l’âme de ses serviteurs, ceux qui espèrent en lui ne seront pas perdants.