Psalms 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Unto the end; for the octave, a psalm for David. | 1 Ao mestre de canto. Uma oitava abaixo. Salmo de Davi. Salvai-nos, Senhor, pois desaparecem os homens piedosos, e a lealdade se extingue entre os homens. |
2 Save me, O Lord, for there is now no saint: truths are decayed from among the children of men. | 2 Uns não têm para com os outros senão palavras mentirosas; adulação na boca, duplicidade no coração. |
3 They have spoken vain things every one to his neighbour: with deceitful lips, and with a double heart have they spoken. | 3 Que o Senhor extirpe os lábios hipócritas e a língua insolente. |
4 May the Lord destroy all deceitful lips, and the tongue that speaketh proud things. | 4 Aqueles que dizem: Dominaremos pela nossa língua, nossos lábios trabalham para nós, quem nos será senhor? |
5 Who have said: We will magnify our tongue; our lips are our own; who is Lord over us? | 5 Responde, porém, o Senhor: Por causa da aflição dos humildes e dos gemidos dos pobres, levantar-me-ei para lhes dar a salvação que desejam. |
6 By reason of the misery of the needy, and the groans of the poor, now will I arise, saith the Lord. I win set him in safety; I will deal confidently in his regard. | 6 As palavras do Senhor são palavras sinceras, puras como a prata acrisolada, isenta de ganga, sete vezes depurada. |
7 The words of the Lord are pure words: as silver tried by the fire, purged from the earth refined seven times. | 7 Vós, Senhor, haveis de nos guardar, defender-nos-eis sempre dessa raça maléfica, |
8 Thou, O Lord, wilt preserve us.: and keep us from this generation for ever. | 8 porque os ímpios andam de todos os lados, enquanto a vileza se ergue entre os homens. |
9 The wicked walk round about: according to thy highness, thou best multiplied the children of men. |