Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Psalms 109


font
DOUAI-RHEIMSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Unto the end, a psalm for David.1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Isten, akit dicsérek, ne hallgass,
2 O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.2 mert a bűnös szája és az álnok szája felnyílt ellenem. Hazug nyelvvel beszélnek rólam,
3 They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.3 és gyűlölködő szavakkal vesznek körül engem, ok nélkül támadnak rám.
4 Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.4 Szeretetem jutalmául rágalmaznak, én pedig imádkozom.
5 And they repaid me evil for good: and hatred for my love.5 Rosszal fizetnek nekem a jóért, gyűlölettel szeretetemért.
6 Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand.6 Rendelj bűnös embert ellene, és a vádló álljon jobbja felől.
7 When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin.7 Peréből ő kerüljön ki vesztesen, s imádsága is bűnné legyen.
8 May his days be few: and his bishopric let another take.8 Kevés legyen napjainak száma, és más foglalja el hivatalát.
9 May his children be fatherless, and his wife a widow.9 Fiai legyenek árvákká és özveggyé a felesége.
10 Let his children be carried about vagabonds, and beg; and let them be cast out of their dwellings.10 Szanaszéjjel kóborolva kolduljanak fiai, s űzzék ki őket romos hajlékukból.
11 May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours.11 Uzsorás kutassa fel minden vagyonát, idegenek prédálják el munkája gyümölcsét.
12 May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.12 Ne akadjon, aki megsegítse, s árváin ne könyörüljön meg senki sem.
13 May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.13 Jussanak pusztulásra utódai, egyetlen nemzedék alatt töröljék el nevét.
14 May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.14 Legyen az Úr emlékezetében atyáinak vétke, és ne töröltessék el anyjának bűne.
15 May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:15 Legyenek ezek szüntelenül az Úr előtt, hogy emlékezetük is kivesszen a földről,
16 because he remembered not to show mercy,16 mivel nem gondolt arra, hogy irgalmasságot cselekedjék. Üldözte a nyomorultat, a szegényt, s a megtört szívűt, hogy megölje őt.
17 But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death.17 Szerette az átkot: érje hát utol! Nem akarta az áldást: legyen hát távol tőle!
18 And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.18 Úgy öltötte magára az átkot, mint a ruhát: hatoljon tehát belsejébe, mint a víz, és járja át olajként csontjait!
19 May it be unto him like a garment which covereth him; and like a girdle with which he is girded continually.19 Legyen rajta úgy, mint a ruha, amely beborítja, és mint az öv, amely mindenkor övezi.
20 This is the work of them who detract me before the Lord; and who speak evils against my soul.20 Ez legyen vádlóim jutalma az Úrtól, azoké akik rosszat beszélnek ellenem!
21 But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.21 Velem azonban Uram, bánj nevedért kegyesen, Uram, és mivel irgalmad jóságos, szabadíts meg engem.
22 for I am poor and needy, and my heart is troubled within me.22 Mert én nyomorult és szegény vagyok, és szívem összeszorult bensőmben.
23 I am taken away like the shadow when it declineth: and I am shaken off as locusts.23 Elenyészem, mint a hanyatló árnyék, olyan vagyok, mint a lerázott sáska.
24 My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.24 Térdem a böjttől gyenge lett, húsom az olaj híján elsorvadt.
25 And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads,25 Gúny tárgyává lettem előttük, ha látnak, fejüket csóválják.
26 Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.26 Segíts meg, Uram, én Istenem, ments meg engem irgalmadban!
27 And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.27 Hadd tudják meg, hogy a te kezed műve ez: ezt, Uram, te művelted.
28 They will curse and thou will bless: let them that rise up against me be confounded: but thy servant shall rejoice.28 Átkozzanak ők, de te áldj meg engem, jussanak szégyenbe, akik ellenem felkelnek, s örvendezzen szolgád.
29 Let them that detract me be clothed with shame: and let them be covered with the their confusion as with a double cloak.29 Öltözzenek gyalázatba, akik bántanak engem, és palástként takarja őket a szégyen.
30 I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him.30 Hangos szóval hálát adok az Úrnak, és áldom őt sokak előtt,
31 Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors31 mert jobbjára áll a szegénynek, hogy megmentse életét az ítélkezőktől.