Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 22


font
DOUAI-RHEIMSSAGRADA BIBLIA
1 Then Eliphaz the Themanite answered, and said:1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment:4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing.6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry.7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it.8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee.10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters?11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven.14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden?15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation.16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing:17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me.18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn.19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them?20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits.21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart.22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle.23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee.25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows.27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways.28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved.29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands.30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.