Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Job 11


font
DOUAI-RHEIMSEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Then Sophar the Naamathite answered, and said:1 Sofar de Naamá respondió, diciendo:
2 Shall not he that speaketh much, hear also? or shall a man full of talk be justified?2 ¿No habrá una respuesta para tanto palabrerío? ¿Tendrá siempre razón el que habla demasiado?
3 Shall men hold their peace to thee only? and when thou hast mocked others, shall no man confute thee?3 ¿Tu locuacidad hará callar a los demás y te burlarás sin que nadie te confunda?
4 For thou hast said: My word is pure, and I am clean in thy sight.4 Tú has dicho: «Mi doctrina es pura y estoy limpio ante tus ojos».
5 And I wish that God would speak with thee, and would open his lips to thee,5 En cambio, si Dios hablara y abriera sus labios contra ti;
6 That he might shew thee the secrets of wisdom, and that his law is manifold, and thou mightest understand that he exacteth much less of thee, than thy iniquity deserveth.6 si te revelara los secretos de la sabiduría, tan sutiles para el entendimiento, sabrías que Dios olvida una parte de tu culpa.
7 Peradventure thou wilt comprehend the steps of God, and wilt find out the Almighty perfectly?7 ¿Puedes tú escrutar las profundidades de Dios o vislumbrar la perfección del Todopoderoso?
8 He is higher than heaven, and what wilt thou do ? he is deeper than hell, and how wilt thou know?8 Ella es más alta que el cielo: ¿qué puedes hacer tú? Es mas honda que el Abismo: ¿qué puedes entender?
9 The measure of him is longer than the earth, and broader than the sea.9 Por su extensión, es más larga que la tierra y más ancha que el mar.
10 If he shall overturn all things, or shall press them together, who shall contradict him?10 Si Dios pasa y aprisiona, y si convoca a juicio, ¿quién se lo impedirá?
11 For he knoweth the vanity of men, and when he seeth iniquity, doth he not consider it?11 El conoce a los hombres falsos, ve la maldad ¿y no la sabrá discernir?
12 A vain man is lifted up into pride, and thinketh himself born free like a wild ass's colt.12 Pero un necio asentará cabeza cuando se domestique un asno salvaje de la estepa.
13 Rut thou hast hardened thy heart, and hast spread thy hands to him.13 En cuanto a ti, si enderezas tu corazón y extiendes tus manos hacia Dios,
14 If thou wilt put away from thee the iniquity that is in thy hand, and lot not injustice remain in thy tabernacle:14 si alejas la maldad que hay en tus manos y no dejas que la injusticia habite en tu carpa,
15 Then mayst thou lift up thy face without spot, and thou shalt be steadfast, and shalt not fear.15 entonces sí erguirás tu frente inmaculada, estarás firme y nada temerás.
16 Thou shalt also forget misery, and remember it only as waters that are passed away.16 Así te olvidarás de las penas, las recordarás como una correntada pasajera.
17 And brightness like that of the noonday, shall arise to thee at evening: and when thou shalt think thyself consumed, thou shalt rise as the day star.17 La vida se alzará más radiante que el mediodía, la oscuridad será como una alborada.
18 And thou shalt have confidence, hope being set before thee, and being buried thou shalt sleep secure.18 Estarás seguro, porque habrá una esperanza; observarás a tu alrededor, y te acostarás tranquilo.
19 Thou shalt rest, and there shall be none to make thee afraid: and many shall entreat thy face.19 Descansarás sin que nadie te perturbe y muchos tratarán de ganarse tu favor.
20 But the eyes of the wicked shall decay, and the way to escape shall fail them, and their hope the abomination of the soul.20 Pero los ojos de los malvados se consumen, les falta todo refugio y el último suspiro será su única esperanza.