Exodus 38
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DOUAI-RHEIMS | Біблія |
|---|---|
| 1 He made also the altar of holocaust of setim wood, five cubits square, and three in height: | 1 Зробив і жертовник на всепалення з дерева акації, п’ять ліктів завдовжки, п’ять ліктів завширш, чотирокутний, і три лікті заввиш. |
| 2 The horns whereof went out from the corners, and he overlaid it with plates of brass. | 2 На чотирьох його кутах зробив чотири роги, що були суцільні з ним, і обклав їх міддю. |
| 3 And for the uses thereof, he prepared divers vessels of brass, cauldrons, tongs, fleshhooks, pothooks, and firepans. | 3 Зробив усе знаряддя до жертовника: казани, і коцюби, і мидниці до скроплювання, і гаки, і жарниці; все знаряддя до нього зробив з міді. |
| 4 And he made the grate thereof of brass, in manner of a net, and under it in the midst of the altar a hearth, | 4 Зробив і грати до жертовника, плетені, мов решітка, з міді, під виступом його, внизу, до половини його. |
| 5 Casting four rings at the four ends of the net at the top, to put in bars to carry it. | 5 Далі вилив чотири каблучки до чотирьох рогів мідних ґратів, щоб встромлювати в них носила. |
| 6 And he made the bars of setim wood, and overlaid them with plates of brass: | 6 Носила ж зробив з дерева акації та обклав їх міддю. |
| 7 And he drew them through the rings that stood out in the sides of the altar. And the altar itself was not solid, but hollow, of boards, and empty within. | 7 І повсовував носила в каблучки, по обох боках жертовника, щоб носити його на них; порожнім, з дощок зробив його. |
| 8 He made also the laver of brass, with the foot thereof, of the mirrors of the women that watch at the door of the tabernacle. | 8 Зробив і мідяну вмивальницю й мідяну підставку до неї, із дзеркал тих жінок, що служили при вході в намет зборів. |
| 9 He made also the court, in the south side whereof were hangings of fine twisted linen, of a hundred cubits, | 9 Зробив і подвір’я. На південному боці, праворуч, запони двору з тонкого льняного полотна на сто ліктів. |
| 10 Twenty pillars of brass with their sockets, the heads of the pillars, and the whole graving of the work, of silver. | 10 Двадцять стовпів до них, і двадцять підніж мідяних до них; гачки до стовпів і їхні поперечини були з срібла. |
| 11 In like manner at the north side the hangings, the pillars, and the sockets and heads of the pillars were of the same measure, and work and metal. | 11 На північному боці сто ліктів, і стовпів до них двадцять, і двадцять підніж мідяних до них; гачки до стовпів і поперечини з срібла. |
| 12 But on that side that looketh to the west, there were hangings of fifty cubits, ten pillars of brass with their sockets, and the heads of the pillars, and all the graving of the work, of silver. | 12 На західньому боці п’ятдесят ліктів запон, стовпів до них десять; гачки ж до стовпів і поперечини з срібла. |
| 13 Moreover towards the east he prepared hangings of fifty cubits: | 13 На східньому боці п’ятдесят ліктів; |
| 14 Fifteen cubits of which were on one side with three pillars, and their sockets: | 14 п’ятнадцять ліктів запон на одному боці, до них стовпів три і підніж три; |
| 15 And on the other side (for between the two he made the entry of the tabernacle) there were hangings equally of fifteen cubits, and three pillars, and as many sockets. | 15 і на другому боці, звідси й звідси при вході в подвір’я, п’ятнадцять ліктів запон, та стовпів до них три й підніжжя три. |
| 16 All the hangings of the court were woven with twisted linen. | 16 Усі запони в подвір’ї з усіх боків були з тонкого льняного полотна. |
| 17 The sockets of the pillars were of brass, and their heads with all their gravings of silver: and he overlaid the pillars of the court also with silver. | 17 Підніжжя до стовпів були з міді, а гачки на стовпах і поперечини на них срібні, а облицювання верхів стовпів срібне, і всі стовпи в подвір’ї зчеплено поперечинами з срібла. |
| 18 And he made in the entry thereof an embroidered hanging of violet, purple, scarlet, and fine twisted linen, that was twenty cubits long, and five cubits high according to the measure of all the hangings of the court. | 18 Завіса при вході до подвір’я була гаптярської роботи: з блакиту й порфіри й кармазину й з тонкого льняного полотна; двадцять ліктів завдовжки і п’ять ліктів заввиш, відповідно до запони подвір’я. |
| 19 And the pillars in the entry were four with sockets of brass, and their heads and gravings of silver. | 19 Стовпів до них чотири й підніж до них чотири, з міді; гачки до них із срібла; облицювання верхів їхніх і поперечин їхніх із срібла. |
| 20 The pins also of the tabernacle and of the court round about he made of brass. | 20 Всі кілки в храмині і в подвір’ї були скрізь довкруги з міді. |
| 21 These are the instruments of the tabernacle of the testimony, which were counted according to the commandment of Moses, in the ceremonies of the Levites, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest: | 21 Оце обрахунок храмини, храмини свідоцтва, що був злічений на наказ Мойсея, зроблений левітами, під орудою Ітамара, сина священика Арона. |
| 22 Which Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda had made as the Lord commanded by Moses, | 22 Бецалел же, син Урі, син Хура, з коліна Юди, зробив усе, що заповідав Господь Мойсеєві. |
| 23 Having for his companion Ooliab the son of Achisamech of the tribe of Dan: who also was an excellent artificer in wood, and worker in tapestry and embroidery in violet, purple, scarlet, and fine linen. | 23 З ним працював Оголіяв, син Ахісамаха, з коліна Дана, різьбар, мистець-вишивальник і гаптяр на блакиті, порфірі, кармазині та тонкому льняному полотні. |
| 24 All the gold that was spent in the work of the sanctuary, and that was offered in gifts was nine and twenty talents, and seven hundred and thirty sicles according to the standard of the sanctuary. | 24 Всього золота, що пішло на роботу цілої будівлі святині, золота, принесеного в дар, було двадцять дев’ять талантів і сімсот тридцять шеклів, по шеклю святині. |
| 25 And it was offered by them that went to be numbered, from twenty years old and upwards, of six hundred and three thousand five hundred and fifty men able to bear arms. | 25 А срібла від записаних у громаду — сто талантів і тисяча сімсот сімдесят п’ять шеклів, по шеклю святині. |
| 26 There were moreover a hundred talents of silver, whereof were cast the sockets of the sanctuary, and of the entry where the veil hangeth. | 26 По «бека» від голови, себто по пів шекля, шеклем святині, з кожного, що перейшов до записаних, від двадцятьох років і вище, від шістсот трьох тисяч п’ятсот п’ятдесят люду. |
| 27 A hundred sockets were made of a hundred talents, one talent being reckoned for every socket. | 27 А сто талантів срібла пішло, щоб вилити підніжки святині й підніжжя до завіси, сто талантів на сто підніж, по таланту на один підніжок. |
| 28 And of the thousand seven hundred and seventy-five he made the heads of the pillars, which also he overlaid with silver. | 28 А з тисячі сімсот сімдесят п’ятьох шеклів зробив гачки до стовпів та обклав їх верхи й пов’язав їх поперечинами. |
| 29 And there were offered of brass also seventy-two thousand talents, and four hundred sicles besides. | 29 А міді дарованої було сімдесят талантів і дві тисячі й чотириста шеклів. |
| 30 Of which were cast the sockets in the entry of the tabernacle of the testimony, and the altar of brass with the grate thereof, and all the vessels that belong to the use thereof. | 30 Зробив він з неї підніжжя коло входу в намет зборів, і мідяний жертовник і мідяні ґрати до нього й усе знаряддя до жертовника; |
| 31 And the sockets of the court as well round about as in the entry thereof, and the pins of the tabernacle and of the court round about. | 31 а й підніжки в подвір’ї навколо, і підніжки до дверей у подвір’я, і всі кілки до храмини й усі кілки навкруги подвір’я. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ