Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

1 Chronicles 14


font
DOUAI-RHEIMSLA SACRA BIBBIA
1 And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, and masons, and carpenters, to build him a house.1 Chiram, re di Tiro, inviò dei messaggeri a Davide con legname di cedro, muratori e falegnami per costruirgli una casa.
2 And David perceived that the Lord had confirmed him king over Israel, and that his kingdom was exalted over his people Israel.2 Allora Davide riconobbe che il Signore l'aveva stabilito re su Israele, perché il suo regno, a causa del suo popolo d'Israele, era grandemente esaltato.
3 And David took other wives in Jerusalem: and he beget sons, and daughters.3 Davide si prese altre mogli in Gerusalemme e generò figli e figlie.
4 Now these are the names of them that were born to him in Jerusalem: Samua, and Sobad, Nathan, and Solomon,4 Questi sono i nomi dei figli che ebbe Davide in Gerusalemme: Sammua, Sobab, Natan, Salomone,
5 Jebahar, and Elisua, and Eliphalet,5 Ibcar, Elisua, Elipelet,
6 And Noga, and Napheg, and Japhia,6 Noga, Nefeg, Iafia,
7 Elisama. and Baaliada, and Eliphalet.7 Elisamà, Beeliada ed Elifèlet.
8 And the Philistines hearing that David was anointed king over all Israel, went all up to seek him: and David heard of it, and went out against them.8 Quando i Filistei appresero che Davide era stato unto re su tutto Israele, salirono tutti per ricercarlo. Saputolo, Davide uscì loro incontro.
9 And the Philistines came and spread themselves in the vale of Raphaim.9 I Filistei, appena giunti, si sparpagliarono per la vallata di Rèfaim.
10 And David consulted the Lord, saying: Shall I go up against the Philistines, and wilt thou deliver them into my hand? And the Lord said to him: Go up, and I will deliver them into thy hand.10 Davide consultò Dio così: "Se io marcerò contro i Filistei, tu li consegnerai in mio potere?". Il Signore gli rispose: "Marcia, e io li consegnerò in tuo potere".
11 And when they were come to Baalpharasim, David defeated them there, and he said: God hath divided my enemies by my hand, as waters are divided: and therefore the name of that place was called Baalpharasim.11 Quelli salirono a Baal-Perazìm e quivi Davide li sconfisse. Questi allora disse: "Dio ha aperto per mio mezzo una breccia tra i miei nemici, come una breccia prodotta dall'acqua". Perciò mise a questo luogo il nome di Baal-Perazìm.
12 And they left there their gods, and David commanded that they should be burnt.12 I Filistei abbandonarono ivi i loro idoli e Davide ordinò che venissero bruciati nel fuoco.
13 Another time also the Philistines made an irruption, and spread themselves abroad in the valley.13 Ancora una volta i Filistei ricominciarono a sparpagliarsi per la vallata.
14 And David consulted God again, and God said to him: Go not up after them, turn away from them, and come upon them over against the pear trees.14 Di nuovo Davide consultò Dio che gli rispose: "Non salire dietro di loro, aggirali a distanza per raggiungerli dalla parte di Becaim.
15 And when thou shalt hear the sound of one going in the tops of the pear trees, then shalt thou go out to battle. For God is gone out before thee to strike the army of the Philistines.15 Quando sentirai un rumore di passi fra le cime degli alberi, allora uscirai a combattere, perché Dio uscirà davanti a te per sconfiggere il campo dei Filistei".
16 And David did as God had commanded him, and defeated the army of the Philistines, slaying them from Gabaon to Gazera.16 Davide fece come Dio gli aveva ordinato e sconfisse l'esercito dei Filistei da Gabaon fino a Ghezer.
17 And the name of David became famous in all countries, and the Lord made all nations fear him.17 La fama di Davide si diffuse in tutti i paesi, mentre il Signore lo rendeva temibile fra tutte le nazioni.