Apocalisse 13
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NOVA VULGATA |
---|---|
1 POI vidi salir dal mare una bestia, che aveva dieci corna e sette teste; e in su le sue corna dieci diademi, e in su le sue teste un nome di bestemmia. | 1 Et vidi de mari bestiam ascendentem, habentem cor nua decem et capitaseptem, et super cornua eius decem diademata, et super capita eius nominablasphemiae. |
2 E la bestia ch’io vidi era simigliante ad un pardo, e i suoi piedi erano come piedi d’orso, e la sua bocca come una bocca di leone; e il dragone le diede la sua potenza, e il suo trono, e podestà grande. | 2 Et bestia, quam vidi, similis erat pardo, et pedes eius sicutursi, et os eius sicut os leonis. Et dedit illi draco virtutem suam et thronumsuum et potestatem magnam. |
3 Ed io vidi una delle sue teste come ferita a morte; ma la sua piaga mortale fu sanata; e tutta la terra si maravigliò dietro alla bestia. | 3 Et unum de capitibus suis quasi occisum in mortem,et plaga mortis eius curata est. Et admirata est universa terra post bestiam, |
4 E adorarono il dragone, che avea data la podestà alla bestia; adorarono ancora la bestia, dicendo: Chi è simile alla bestia, e chi può guerreggiare con lei? | 4 et adoraverunt draconem, quiadedit potestatem bestiae, et adoraverunt bestiam dicentes: “ Quis similisbestiae, et quis potest pugnare cum ea? ”. |
5 E le fu data bocca parlante cose grandi, e bestemmie, e le fu data podestà di durar quarantadue mesi. | 5 Et datum est ei os loquens magna et blasphemias, et data est illi potestasfacere menses quadraginta duos. |
6 Ed ella aperse la sua bocca in bestemmia contro a Dio, da bestemmiare il suo nome, e il suo tabernacolo, e quelli che abitano nel cielo. | 6 Et aperuit os suum in blasphemias ad Deum,blasphemare nomen eius et tabernaculum eius, eos, qui in caelo habitant. |
7 E le fu dato, di far guerra a’ santi, e di vincerli; le fu parimente data podestà sopra ogni tribù, e lingua, e nazione. | 7 Etdatum est illi bellum facere cum sanctis et vincere illos, et data est eipotestas super omnem tribum et populum et linguam et gentem. |
8 E tutti gli abitanti della terra, i cui nomi non sono scritti, fin dalla fondazione del mondo, nel libro della vita dell’Agnello, che è stato ucciso, l’adorarono. | 8 Et adorabunt eumomnes, qui inhabitant terram, cuiuscumque non est scriptum nomen in libro vitaeAgni, qui occisus est, ab origine mundi. |
9 Se alcuno ha orecchio, ascolti. | 9 Si quis habet aurem, audiat: |
10 Se alcuno mena in cattività, andrà in cattività; se alcuno uccide con la spada, bisogna che sia ucciso con la spada. Qui è la sofferenza, e la fede dei santi | 10 Si quis in captivitatem, in captivitatem vadit; si quis in gladio debet occidi, oportet eum in gladio occidi. Hic est patientia et fides sanctorum. |
11 POI vidi un’altra bestia, che saliva dalla terra, ed avea due corna simili a quelle dell’Agnello, ma parlava come il dragone. | 11 Et vidi aliam bestiam ascendentem de terra, et habebat cornua duo similiaagni, et loquebatur sicut draco. |
12 Ed esercitava tutta la podestà della prima bestia, nel suo cospetto; e facea che la terra, e gli abitanti d’essa adorassero la prima bestia, la cui piaga mortale era stata sanata. | 12 Et potestatem prioris bestiae omnem facit inconspectu eius. Et facit terram et inhabitantes in ea adorare bestiam primam,cuius curata est plaga mortis. |
13 E faceva gran segni; sì che ancora faceva scender fuoco dal cielo in su la terra, in presenza degli uomini. | 13 Et facit signa magna, ut etiam ignem faciat decaelo descendere in terram in conspectu hominum. |
14 E seduceva gli abitanti della terra, per i segni che le erano dati di fare nel cospetto della bestia, dicendo agli abitanti della terra, che facessero una immagine alla bestia, che avea ricevuta la piaga della spada, ed era tornata in vita. | 14 Et seducit habitantes terrampropter signa, quae data sunt illi facere in conspectu bestiae, dicenshabitantibus in terra, ut faciant imaginem bestiae, quae habet plagam gladii etvixit. |
15 E le fu dato di dare spirito all’immagine della bestia, sì che ancora l’immagine della bestia parlasse; e di far che tutti coloro che non adorassero l’immagine della bestia fossero uccisi. | 15 Et datum est illi, ut daret spiritum imagini bestiae, ut et loquaturimago bestiae; et faciat, ut quicumque non adoraverint imaginem bestiae,occidantur. |
16 Faceva ancora che a tutti, piccoli e grandi, ricchi e poveri, liberi e servi, fosse posto un marchio in su la lor mano destra, o in su le lor fronti; | 16 Et facit omnes pusillos et magnos et divites et pauperes etliberos et servos accipere characterem in dextera manu sua aut in frontibussuis, |
17 e che niuno potesse comperare, o vendere, se non chi avesse il marchio, o il nome della bestia, o il numero del suo nome. | 17 et ne quis possit emere aut vendere, nisi qui habet characterem, nomenbestiae aut numerum nominis eius. |
18 Qui è la sapienza. Chi ha intendimento conti il numero della bestia; poichè è numero d’uomo; e il suo numero è seicentosessantasei | 18 Hic sapientia est: qui habet intellectum,computet numerum bestiae; numerus enim hominis est: et numerus eius est sescentisexaginta sex. |