Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Zaccaria 10


font
DIODATINEW AMERICAN BIBLE
1 DOMANDATE al Signore la pioggia nel tempo della stagione della ricolta; il Signore manderà lampi, e darà loro nembi di pioggia, ed a ciascuno dell’erba nel suo campo.1 Ask of the LORD rain in the spring season! It is the LORD who makes storm clouds. And sends men the pouring rain; for everyone, grassy fields.
2 Conciossiachè gl’idoli abbian detta menzogna, e gl’indovini abbian vedute visioni di falsità, e i sognatori abbian detta vanità, ed abbian date vane consolazioni; perciò il popolo se n’è andato qua e là, a guisa di pecore, ed è stato oppressato; perciocchè non vi era alcun pastore.2 For the teraphim speak nonsense, the diviners have false visions: Deceitful dreams they tell, empty comfort they offer. This is why they wander like sheep, wretched: they have no shepherd.
3 La mia ira si è accesa contro a quei pastori, ed io ho fatta punizione sopra i becchi. Dopo che il Signor degli eserciti ha visitata la sua mandra, la casa di Giuda, egli li ha fatti essere come il suo cavallo di gloria, nella guerra.3 My wrath is kindled against the shepherds, and I will punish the leaders; For the LORD of hosts will visit his flock, the house of Judah, and make them his stately war horse.
4 Da lui è il cantone, da lui il chiodo, da lui l’arco della guerra; da lui parimente procede ogni oppressore4 From him shall come leader and chief, from him warrior's bow and every officer.
5 E saranno simili ad uomini prodi, calpestanti nella battaglia i nemici, come il fango delle strade; e combatteranno, perciocchè il Signore sarà con loro; e quelli che saran montati sopra cavalli saranno confusi.5 They shall all be warriors, trampling the mire of the streets in battle; They shall wage war because the LORD is with them, and shall put the horsemen to rout.
6 Ed io fortificherò la casa di Giuda, e salverò la casa di Giuseppe, e li ricondurrò in casa loro; perciocchè io avrò pietà di loro; e saranno come se io non li avessi mai scacciati lontano; perciocchè io sono il Signore Iddio loro, e li esaudirò.6 I will strengthen the house of Judah, the house of Joseph I will save; I will bring them back, because I have mercy on them, they shall be as though I had never cast them off, for I am the LORD, their God, and I will hear them.
7 E que’ di Efraim saranno come un uomo prode, e il cuor loro si rallegrerà, come per lo vino; e i lor figliuoli lo vedranno, e si rallegreranno; il cuor loro festeggerà nel Signore.7 Then Ephraim shall be valiant men, and their hearts shall be cheered as by wine. Their children shall see it and be glad, their hearts shall rejoice in the LORD.
8 Io fischierò loro, e li raccoglierò, quando li avrò riscattati; e moltiplicheranno, come già moltiplicarono.8 I will whistle for them to come together, and when I redeem them they will be as numerous as before.
9 E dopo che io li avrò seminati fra i popoli, si ricorderanno di me in paesi lontani; e viveranno co’ lor figliuoli, e se ne ritorneranno.9 I sowed them among the nations, yet in distant lands they remember me; they shall rear their children and return.
10 Ed io li ricondurrò dal paese di Egitto, e li raccoglierò di Assiria, e li menerò nel paese di Galaad, e nel Libano; e quello non basterà loro.10 I will bring them back from the land of Egypt, and gather them from Assyria. I will bring them into Gilead and into Lebanon, but these shall not suffice them;
11 Ed egli passerà per lo stretto del mare, e percoterà le onde nel mare, e tutte le profondità del fiume saran seccate; e l’alterezza di Assur sarà abbattuta, e lo scettro di Egitto sarà tolto via.11 I will cross over to Egypt and smite the waves of the sea and all the depths of the Nile shall be dried up. The pride of Assyria shall be cast down, and the scepter of Egypt taken away.
12 Ed io lo fortificherò nel Signore, ed essi cammineranno nel suo Nome, dice il Signore12 I will strengthen them in the LORD, and they shall walk in his name, says the LORD.