Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Proverbi 9


font
DIODATICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 LA somma Sapienza ha edificata la sua casa, Ella ha tagliate le sue colonne in numero di sette;1 Wisdom has built a house for herself. She has hewn seven columns.
2 Ella ha ammazzati i suoi animali, ha temperato il suo vino. Ed anche ha apparecchiata la sua mensa.2 She has immolated her victims. She has mixed her wine and set forth her table.
3 Ella ha mandate le sue serventi a gridare D’in su i poggiuoli degli alti luoghi della città:3 She has sent her maids to call out to the tower and to the fortified walls of the city,
4 Chi è scempio? riducasi qua. E a dire a quelli che sono scemi di senno:4 “If anyone is little, let him come to me.” And to the unwise, she has said:
5 Venite, mangiate del mio pane, E bevete del vino che io ho temperato.5 “Approach. Eat my bread, and drink the wine that I have mixed for you.
6 Lasciate le scempietà, e voi viverete; E camminate per la via della prudenza.6 Leave behind childishness. And live and walk by the ways of prudence.”
7 Chi corregge lo schernitore ne riceve vituperio; E chi riprende l’empio ne riceve macchia.7 Whoever teaches a mocker causes injury to himself. And whoever argues with the impious produces a blemish on himself.
8 Non riprender lo schernitore, Che talora egli non ti odii; Riprendi il savio, ed egli ti amerà.8 Do not be willing to argue with a mocker, lest he hate you. Dispute with the wise, and he will love you.
9 Insegna al savio, ed egli diventerà più savio; Ammaestra il giusto, ed egli crescerà in dottrina.9 Present an opportunity to the wise, and wisdom shall be added to him. Teach the just, and he will hurry to receive it.
10 Il principio della sapienza è il timor del Signore; E la scienza de’ santi è la prudenza.10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of holiness is prudence.
11 Perciocchè per me ti saranno moltiplicati i giorni, E ti saranno aggiunti anni di vita.11 For by me, your days will be multiplied and years of life will be added to you.
12 Se sei savio, sarai savio per te; Se altresì sei schernitore, tu solo ne porterai la pena12 If you would be wise, you will be so for yourself. But if you would be one who ridicules, you alone shall carry the evil.
13 La donna stolta, strepitosa, Scempia, e che non ha alcuno intendimento,13 A foolish and loud woman, who is full of enticements and who knows nothing at all,
14 Siede anch’essa all’entrata della sua casa, In seggio, ne’ luoghi elevati della città.14 sat at the entrance of her house on a seat, in a high place of the city,
15 Per gridare a coloro che passano per la via, Che vanno a dirittura a lor cammino:15 so as to call to those who were passing by the way and continuing on their journey:
16 Chi è scempio? riducasi qua. E se vi è alcuno scemo di senno, gli dice:16 “Whoever is little, let him turn aside to me.” And to the frenzied, she said,
17 Le acque rubate son dolci, E il pane preso di nascosto è dilettevole.17 “Stolen waters are more soothing, and secret bread is more pleasant.”
18 Ed egli non sa che là sono i morti; E che quelli ch’ella ha convitati son nel fondo dell’inferno18 And he did not know that giants are there, and that her companions are in the depths of Hell.