Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Salmi 71


font
DIODATIDOUAI-RHEIMS
1 SIGNORE, io mi son confidato in te, Fa’ ch’io non sia giammai confuso.1 A psalm for David. Of the sons of Jonadab, and the former captives. In thee, O Lord, I have hoped, let me never be put to confusion:
2 Riscuotimi, e liberami, per la tua giustizia; Inchina a me il tuo orecchio, e salvami.2 deliver me in thy justice, and rescue me. Incline thy ear unto me, and save me.
3 Siimi una rocca di dimora, Nella quale io entri sempre; Tu hai ordinata la mia salute; Perciocchè tu sei la mia rupe e la mia fortezza.3 Be thou unto me a God, a protector, and a place of strength: that thou mayst make me safe. For thou art my firmament and my refuge.
4 O Dio mio, liberami dalla man dell’empio, Dalla mano del perverso e del violento.4 Deliver me, O my God, out of the hand of the sinner, and out of the hand of the transgressor of the law and of the unjust.
5 Perciocchè tu sei la mia speranza, o Signore Iddio; La mia confidanza fin dalla mia fanciullezza.5 For thou art my patience, O Lord: my hope, O Lord, from my youth;
6 Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno di mia madre; Tu sei quel che mi hai tratto fuori delle interiora di essa; Per te ho avuto del continuo di che lodarti.6 By thee have I been confirmed from the womb: from my mother's womb thou art my protector. Of thee shall I continually sing:
7 Io sono stato a molti come un mostro; Ma tu sei il mio forte ricetto.7 I run become unto many as a wonder, but thou art a strong helper.
8 Sia la mia bocca ripiena della tua lode, E della tua gloria tuttodì.8 Let my mouth be filled with praise, that I may sing thy glory; thy greatness all the day long.
9 Non rigettarmi al tempo della vecchiezza; Ora, che le forze mi mancano, non abbandonarmi.9 Cast me not off in the time of old age: when my strength shall fail, do not thou forsake me.
10 Perciocchè i miei nemici tengono ragionamenti contro a me, E quelli che spiano l’anima mia prendono insieme consiglio.10 For my enemies have spoken against me; and they that watched my soul have consulted together,
11 Dicendo: Iddio l’ha abbandonato; Perseguitatelo, e prendetelo; perciocchè non vi è alcuno che lo riscuota.11 Saying: God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliver him.
12 O Dio, non allontanarti da me; Dio mio, affrettati in mio aiuto.12 O God, be not thou far from me: O my God, make haste to my help.
13 Sieno confusi, e vengano meno gli avversari dell’anima mia; Quelli che procacciano il mio male sieno coperti di onta e di vituperio13 Let them be confounded and come to nothing that detract my soul; let them be covered with confusion and shame that seek my hurt.
14 Ma io spererò del continuo, E sopraggiungerò ancora altre lodi a tutte le tue.14 But I will always hope; and will add to all thy praise.
15 La mia bocca racconterà tuttodì la tua giustizia, e la tua salute; Benchè io non ne sappia il gran numero.15 My mouth shall shew forth thy justice; thy salvation all the day long. Because I have not knows learning,
16 Io entrerò nelle prodezze del Signore Iddio; Io ricorderò la giustizia di te solo.16 I will enter into the powers of the Lord: O Lord, I will be mindful of thy justice alone.
17 O Dio, tu mi hai ammaestrato dalla mia fanciullezza; Ed io, infino ad ora, ho annunziate le tue maraviglie.17 Thou hast taught me, O God, from my youth: and till now I will declare thy wonderful works.
18 Non abbandonarmi ancora, o Dio, fino alla vecchiezza, anzi fino alla canutezza; Finchè io abbia annunziato il tuo braccio a questa generazione, E la tua potenza a tutti quelli che verranno appresso.18 And unto old age and grey hairs: O God, forsake me not, Until I shew forth thy arm to all the generation that is to come: Thy power,
19 E la tua giustizia, o Dio, esalterò sommamente: Perciocchè tu hai fatte cose grandi. O Dio, chi è pari a te?19 and thy justice, O God, even to the highest great things thou hast done: O God, who is like to thee?
20 Perciocchè, avendomi fatto sentir molte tribolazioni e mali, Tu mi hai di nuovo resa la vita, E mi hai di nuovo tratto fuor degli abissi della terra.20 How great troubles hast thou shewn me, many and grievous: and turning thou hast brought me to life, and hast brought me back again from the depths of the earth :
21 Tu hai accresciuta la mia grandezza, E ti sei rivolto, e mi hai consolato.21 Thou hast multiplied thy magnificence; and turning to me thou hast comforted me.
22 Io altresì, collo strumento del saltero, celebrerò te, E la tua verità, o Dio mio; Io ti salmeggerò colla cetera, o Santo d’Israele.22 For I will also confess to thee thy truth with the instruments of psaltery: O God, I will sing to thee with the harp, thou holy one of Israel.
23 Le mie labbra giubileranno, quando io ti salmeggerò; E insieme l’anima mia, la quale tu hai riscattata.23 My lips shall greatly rejoice, when I shall sing to thee; and my soul which thou hast redeemed.
24 La mia lingua ancora ragionerà tuttodì della tua giustizia; Perciocchè sono stati svergognati, perchè sono stati confusi quelli che procacciavano il mio male24 Yea and my tongue shall meditate on thy justice all the day; when they shall be confounded and put to shame that seek evils to me.