Salmi 40
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici IO ho lungamente e pazientemente aspettato il Signore; Ed egli si è inchinato a me, ed ha ascoltato il mio grido; | 1 For the leader. A psalm of David. |
2 E mi ha tratto fuor di una fossa ruinosa, Di un fango pantanoso; Ed ha rizzati i miei piedi sopra una roccia, Ed ha fermati i miei passi. | 2 I waited, waited for the LORD; who bent down and heard my cry, |
3 Ed ha messo nella mia bocca un nuovo cantico Per lode dell’Iddio nostro; Molti vedranno questo, e temeranno, E si confideranno nel Signore. | 3 Drew me out of the pit of destruction, out of the mud of the swamp, Set my feet upon rock, steadied my steps, |
4 Beato l’uomo che ha posto il Signore per sua confidanza; E non riguarda a’ possenti superbi, Nè a quelli che si rivolgono dietro a menzogna. | 4 And put a new song in my mouth, a hymn to our God. Many shall look on in awe and they shall trust in the LORD. |
5 Signore Iddio mio, tu fai grandi le tue maraviglie; E i tuoi pensieri inverso noi Non ponno per alcuna maniera esserti spiegati per ordine; Se io imprendo di narrarli e di parlarne, Son tanti che io non posso annoverarli | 5 Happy those whose trust is the LORD, who turn not to idolatry or to those who stray after falsehood. |
6 Tu non prendi piacere in sacrificio, nè in offerta; Tu mi hai forate le orecchie; Tu non hai chiesto, olocausto, nè sacrificio per lo peccato. | 6 How numerous, O LORD, my God, you have made your wondrous deeds! And in your plans for us there is none to equal you. Should I wish to declare or tell them, too many are they to recount. |
7 Allora io ho detto: Eccomi venuto; Egli è scritto di me nel volume del Libro. | 7 sacrifice and offering you do not want; but ears open to obedience you gave me. Holocausts and sin-offerings you do not require; |
8 Dio mio, io prendo piacere in far la tua volontà; E la tua Legge è nel mezzo delle mie interiora. | 8 so I said, "Here I am; your commands for me are written in the scroll. |
9 Io ho predicata la tua giustizia in gran raunanza; Ecco io non ho rattenute le mie labbra; Tu lo sai, Signore. | 9 To do your will is my delight; my God, your law is in my heart!" |
10 Io non ho nascosta la tua giustizia dentro al mio cuore; Io ho narrata la tua verità e la tua salute; Io non ho celata la tua benignità, nè la tua verità, In gran raunanza | 10 I announced your deed to a great assembly; I did not restrain my lips; you, LORD, are my witness. |
11 Tu, Signore, non rattenere inverso me le tue compassioni; Guardinmi del continuo la tua benignità e la tua verità. | 11 Your deed I did not hide within my heart; your loyal deliverance I have proclaimed. I made no secret of your enduring kindness to a great assembly. |
12 Perciocchè mali innumerabili mi hanno circondato; Le mie iniquità mi hanno giunto, E pur non le posso vedere; Sono in maggior numero che i capelli del mio capo, Onde il cuor mi vien meno. | 12 LORD, do not withhold your compassion from me; may your enduring kindness ever preserve me. |
13 Piacciati, Signore, liberarmi; Signore, affrettati in mio aiuto. | 13 For all about me are evils beyond count; my sins so overcome me I cannot see. They are more than the hairs of my head; my courage fails me. |
14 Quelli che cercano l’anima mia, per farla perire, Sieno confusi, e svergognati tutti quanti; Quelli che prendono piacere nel mio male, Voltino le spalle, e sieno svergognati. | 14 LORD, graciously rescue me! Come quickly to help me, LORD! |
15 Quelli che mi dicono: Eia, eia! Sieno distrutti, per ricompensa del vituperio che mi fanno. | 15 Put to shame and confound all who seek to take my life. Turn back in disgrace those who desire my ruin. |
16 Rallegrinsi, e gioiscano in te tutti quelli chi ti cercano; Quelli che amano la tua salute dicano del continuo: Magnificato sia il Signore. | 16 Let those who say "Aha!" know dismay and shame. |
17 Quanto è a me, io son povero, e bisognoso; Ma pure il Signore ha cura di me; Tu sei il mio aiuto e il mio liberatore; O Dio mio, non tardare | 17 But may all who seek you rejoice and be glad in you. May those who long for your help always say, "The LORD be glorified." |
18 Though I am afflicted and poor, the Lord keeps me in mind. You are my help and deliverer; my God, do not delay! |