Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmi 33


font
DIODATIBIBLES DES PEUPLES
1 VOI giusti, giubilate nel Signore; La lode è decevole agli uomini diritti.1 Fêtez le Seigneur, peuple des justes, c’est aux cœurs droits de l’acclamer.
2 Celebrate il Signore colla cetera; Salmeggiategli col saltero e col decacordo.2 Prenez la guitare pour lui rendre grâce, jouez pour lui sur la harpe à dix cordes.
3 Cantategli un nuovo cantico, Sonate maestrevolmente con giubilo.3 Chantez pour lui un chant nouveau avec de beaux accords pour l’ovation!
4 Perciocchè la parola del Signore è diritta; E tutte le sue opere son fatte con verità.4 Car la parole du Seigneur est droite, sa fidélité paraît en toutes ses œuvres.
5 Egli ama la giustizia e la dirittura; La terra è piena della benignità del Signore.5 Il aime la justice et le droit, la terre est remplie de sa grâce.
6 I cieli sono stati fatti per la parola del Signore, E tutto il loro esercito per lo soffio della sua bocca.6 Par sa parole les cieux ont été faits, par son souffle ils ont reçu leur panoplie,
7 Egli ha adunate le acque del mare come in un mucchio; Egli ha riposti gli abissi come in tesori.7 lorsqu’il avait encore l’eau des mers en son outre et dans ses réservoirs retenait les eaux profondes.
8 Tutta la terra tema del Signore; Abbianne spavento tutti gli abitanti del mondo.8 Terre entière, redoute le Seigneur, et que tes habitants soient saisis de crainte
9 Perciocchè egli disse la parola, e la cosa fu; Egli comandò, e la cosa surse.9 car il n’a dit qu’un mot et cela fut, il a donné un ordre et tout est apparu.
10 Il Signore dissipa il consiglio delle genti, Ed annulla i pensieri de’ popoli.10 Il mène à l’échec le projet des nations, il réduit à rien ce qu’ont pensé les peuples.
11 Il consiglio del Signore dimora in eterno; I pensieri del suo cuore dimorano per ogni età11 Mais son projet à lui tient à jamais, ce qu’a pensé le Seigneur passera les âges.
12 Beata la gente di cui il Signore è l’Iddio; Beato il popolo, il quale egli ha eletto per sua eredità.12 Heureuse la nation qui a le Seigneur pour Dieu, le peuple qu’il a choisi pour en faire son peuple!
13 Il Signore riguarda dal cielo, Egli vede tutti i figliuoli degli uomini.13 Du ciel le Seigneur regarde et voit tous les fils d’Adam.
14 Egli mira, dalla stanza del suo seggio, Tutti gli abitanti della terra.14 Depuis le lieu de sa demeure il observe les habitants du monde.
15 Egli è quel che ha formato il cuor di essi tutti, Che considera tutte le loro opere.15 Il a formé, lui seul, tous les cœurs, et de même il comprend tous leurs actes.
16 Il re non è salvato per grandezza di esercito; L’uomo prode non iscampa per grandezza di forza.16 Le roi ne vaincra pas parce qu’il a du monde, le brave ne se sauvera pas parce qu’il est fort.
17 Il cavallo è cosa fallace per salvare, E non può liberare colla grandezza della sua possa.17 Pour vaincre, le cheval n’est pas le moyen sûr, quelle que soit sa valeur, ce n’est pas lui qui sauve.
18 Ecco, l’occhio del Signore è inverso quelli che lo temono; Inverso quelli che sperano nella sua benignità;18 Mais le Seigneur suit des yeux ceux qui le craignent, ceux qui comptent sur son amour,
19 Per riscuoter l’anima loro dalla morte, E per conservarli in vita in tempo di fame.19 pour les sauver de la mort violente et les maintenir en vie en temps de famine.
20 L’anima nostra attende il Signore; Egli è il nostro aiuto, e il nostro scudo.20 Nos âmes espèrent dans le Seigneur, il est notre secours et notre bouclier.
21 Certo, il nostro cuore si rallegrerà in lui; Perciocchè noi ci siam confidati nel Nome della sua santità.21 Nos cœurs trouvent en lui leur joie, en son saint Nom nous avons mis notre espérance.
22 La tua benignità, o Signore, sia sopra noi, Siccome noi abbiamo sperato in te22 Que ta grâce, Seigneur, nous protège notre confiance est toute en toi!