Salmi 31
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici SIGNORE, io mi son confidato in te; Fa’ che io non sia giammai confuso; Liberami per la tua giustizia. | 1 For the leader. A psalm of David. |
2 Inchina a me il tuo orecchio, affrettati a liberarmi; Siimi una rocca forte, e un luogo di fortezza, Per salvarmi. | 2 In you, LORD, I take refuge; let me never be put to shame. In your justice deliver me; |
3 Perciocchè tu sei la mia rocca e la mia fortezza; E, per amor del tuo Nome, guidami, e conducimi. | 3 incline your ear to me; make haste to rescue me! Be my rock of refuge, a stronghold to save me. |
4 Trammi fuor della rete che mi è stata tesa di nascosto; Poichè tu sei la mia fortezza. | 4 You are my rock and my fortress; for your name's sake lead and guide me. |
5 Io rimetto il mio spirito nelle tue mani; Tu mi hai riscattato, o Signore Iddio di verità. | 5 Free me from the net they have set for me, for you are my refuge. |
6 Io odio quelli che attendono alle vanità di menzogna; Ma io mi confido nel Signore. | 6 Into your hands I commend my spirit; you will redeem me, LORD, faithful God. |
7 Io festeggerò, e mi rallegrerò della tua benignità; Perciocchè tu avrai veduta la mia afflizione, Ed avrai presa conoscenza delle tribolazioni dell’anima mia; | 7 You hate those who serve worthless idols, but I trust in the LORD. |
8 E non mi avrai messo in mano del nemico; Ed avrai fatto star ritti i miei piedi al largo | 8 I will rejoice and be glad in your love, once you have seen my misery, observed my distress. |
9 Abbi mercè di me, Signore; perciocchè io sono in distretta; L’occhio mio, l’anima mia, e il ventre mio, son consumati di cordoglio. | 9 You will not abandon me into enemy hands, but will set my feet in a free and open space. |
10 Perciocchè la mia vita si vien meno di noia, Ed i miei anni di sospirare; Le mie forze sono scadute per le mie pene, E le mie ossa son consumate. | 10 Be gracious to me, LORD, for I am in distress; with grief my eyes are wasted, my soul and body spent. |
11 Per cagione di tutti i miei nemici, io sono stato in gran vituperio Eziandio a’ miei vicini, e in ispavento a’ miei conoscenti; Quelli che mi veggono fuori se ne fuggono lontano da me. | 11 My life is worn out by sorrow, my years by sighing. My strength fails in affliction; my bones are consumed. |
12 Io sono stato dimenticato dal cuor loro come un morto; Io son simile ad un vaso perduto. | 12 To all my foes I am a thing of scorn, to my neighbors, a dreaded sight, a horror to my friends. When they see me in the street, they quickly shy away. |
13 Perciocchè io ho udito il vituperio di molti; Spavento è d’ogn’intorno, Mentre prendono insieme consiglio contro a me, E macchinano di tormi la vita. | 13 I am forgotten, out of mind like the dead; I am like a shattered dish. |
14 Ma io, o Signore, mi confido in te; Io ho detto: Tu sei l’Iddio mio. | 14 I hear the whispers of the crowd; terrors are all around me. They conspire against me; they plot to take my life. |
15 I miei tempi son nella tua mano; Riscuotimi dalla mano de’ miei nemici, e da quelli che mi perseguitano. | 15 But I trust in you, LORD; I say, "You are my God." |
16 Fa’ risplendere il tuo volto sopra il tuo servitore; Salvami per la tua benignità. | 16 My times are in your hands; rescue me from my enemies, from the hands of my pursuers. |
17 O Signore, fa’ che io non sia confuso; perciocchè io t’invoco; Sieno confusi gli empi; Abbian la bocca turata, e sieno posti nel sepolcro. | 17 Let your face shine on your servant; save me in your kindness. |
18 Ammutoliscano le labbra bugiarde, Le quali parlano duramente contro al giusto, Con alterezza, e con isprezzo | 18 Do not let me be put to shame, for I have called to you, LORD. Put the wicked to shame; reduce them to silence in Sheol. |
19 Quanto grandi sono i tuoi beni Che tu hai riposti a quelli che ti temono; E che tu fai in presenza de’ figliuoli degli uomini, Inverso quelli che si confidano in te! | 19 Strike dumb their lying lips, proud lips that attack the just in contempt and scorn. |
20 Tu li nascondi, nel nascondimento della tua faccia, Dalle superbie degli uomini; Tu li occulti in un tabernacolo, lungi dalle brighe delle lingue. | 20 How great is your goodness, Lord, stored up for those who fear you. You display it for those who trust you, in the sight of all the people. |
21 Benedetto sia il Signore; Perciocchè egli ha renduta ammirabile la sua benignità inverso me, Come se io fossi stato in una città di fortezza. | 21 You hide them in the shelter of your presence, safe from scheming enemies. You keep them in your abode, safe from plotting tongues. |
22 Ora, quant’è a me, nel mio smarrimento, dissi: Io son riciso d’innanzi al tuo cospetto Ma pur tu hai udita la voce delle mie supplicazioni, Quando io ho gridato a te. | 22 Blessed be the LORD, who has shown me wondrous love, and been for me a city most secure. |
23 Amate il Signore, voi suoi santi tutti; Il Signore guarda i fedeli, E rende la retribuzione a colmo a quelli che procedono alteramente. | 23 Once I said in my anguish, "I am shut out from your sight." Yet you heard my plea, when I cried out to you. |
24 Confortatevi, voi tutti che sperate nel Signore; Ed egli fortificherà il vostro cuore | 24 Love the LORD, all you faithful. The LORD protects the loyal, but repays the arrogant in full. |
25 Be strong and take heart, all you who hope in the LORD. |