Salmi 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 CELEBRATE il Signore; perciocchè egli è buono. Perciocchè la sua benignità dura in eterno. | 1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته. |
2 Così dicano quelli che sono stati riscattati dal Signore, I quali egli ha riscossi di distretta. | 2 ليقل مفديو الرب الذين فداهم من يد العدو |
3 E li ha raccolti da’ diversi paesi, Dal Levante e dal Ponente; dal Settentrione e dal mare. | 3 ومن البلدان جمعهم من المشرق ومن المغرب من الشمال ومن البحر. |
4 Essi andavano errando per deserti, per cammini di solitudine; Non trovavano città abitata. | 4 تاهوا في البرية في قفر بلا طريق. لم يجدوا مدينة سكن. |
5 Erano affamati ed assetati; L’anima loro spasimava in loro. | 5 جياع عطاش ايضا اعيت انفسهم فيهم. |
6 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha tratti fuor delle loro angosce; | 6 فصرخوا الى الرب في ضيقهم فانقذهم من شدائدهم. |
7 E li ha condotti per diritto cammino, Per andare in città abitata. | 7 وهداهم طريقا مستقيما ليذهبوا الى مدينة سكن. |
8 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini. | 8 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم |
9 Perciocchè egli ha saziata l’anima assetata, Ed ha empiuta di beni l’anima affamata | 9 لانه اشبع نفسا مشتهية وملأ نفسا جائعة خبزا |
10 Così dicano quelli che dimoravano in tenebre ed in ombra di morte, Prigioni, ritenuti in afflizione, e ne’ ferri. | 10 الجلوس في الظلمة وظلال الموت موثقين بالذل والحديد. |
11 Perciocchè erano stati ribelli alle parole del Signore, Ed avevano sprezzato il consiglio dell’Altissimo; | 11 لانهم عصوا كلام الله واهانوا مشورة العلي |
12 Onde egli aveva abbattuto il cuor loro con affanni, Ed erano caduti; e non vi era alcuno che li soccorresse. | 12 فاذل قلوبهم بتعب. عثروا ولا معين. |
13 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce; | 13 ثم صرخوا الى الرب في ضيقهم فخلصهم من شدائدهم. |
14 E li ha tratti fuor delle tenebre, e dell’ombra della morte; Ed ha rotti i lor legami. | 14 اخرجهم من الظلمة وظلال الموت وقطع قيودهم. |
15 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini. | 15 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم. |
16 Perciocchè egli ha rotte le porte di rame, Ed ha spezzate le sbarre di ferro | 16 لانه كسر مصاريع نحاس وقطع عوارض حديد |
17 Così dicano gli stolti, ch’erano afflitti per li lor misfatti, Ne’ quali camminavano, e per le loro iniquità. | 17 والجهال من طريق معصيتهم ومن آثامهم يذلون. |
18 La cui anima abbominava ogni cibo; Ed erano giunti fino alle porte della morte. | 18 كرهت انفسهم كل طعام واقتربوا الى ابواب الموت. |
19 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce. | 19 فصرخوا الى الرب في ضيقهم فخلّصهم من شدائدهم. |
20 Egli ha mandata la sua parola, e li ha sanati, E liberati dalle lor malattie mortali. | 20 ارسل كلمته فشفاهم ونجاهم من تهلكاتهم. |
21 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini. | 21 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم |
22 E sacrifichino sacrificii di lode, E raccontino le sue opere con giubilo | 22 وليذبحوا له ذبائح الحمد وليعدوا اعماله بترنم |
23 Così dicano quelli che scendono nel mare sopra navi, Che fanno traffico su per le grandi acque. | 23 النازلون الى البحر في السفن العاملون عملا في المياه الكثيرة |
24 Essi veggono le opere del Signore, E le sue maraviglie nel profondo mare. | 24 هم رأوا اعمال الرب وعجائبه في العمق. |
25 Perciocchè, alla sua parola, egli fa levare il vento di tempesta, Il quale alza le onde di esso. | 25 امر فاهاج ريحا عاصفة فرفعت امواجه. |
26 Salgono al cielo, poi scendono agli abissi; L’anima loro si strugge di male. | 26 يصعدون الى السموات يهبطون الى الاعماق. ذابت انفسهم بالشقاء. |
27 Saltano, e traballano come un ebbro; E perdono tutto il lor senno. | 27 يتمايلون ويترنحون مثل السكران وكل حكمتهم ابتلعت. |
28 Ma, gridando al Signore, mentre sono in distretta, Egli li trae fuor delle loro angosce. | 28 فيصرخون الى الرب في ضيقهم ومن شدائدهم يخلصهم. |
29 Egli acqueta la tempesta, E le onde loro si fermano. | 29 يهدئ العاصفة فتسكن وتسكت امواجها. |
30 Ed essi si rallegrano che sono acquetate; Ed egli li conduce al porto da loro desiderato. | 30 فيفرحون لانهم هدأوا فيهديهم الى المرفإ الذي يريدونه. |
31 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini. | 31 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم. |
32 Ed esaltinlo nella raunanza del popolo, E laudinlo nel concistoro degli anziani | 32 وليرفعوه في مجمع الشعب وليسبحوه في مجلس المشايخ |
33 Egli riduce i fiumi in deserto, E le vene delle acque in luoghi aridi; | 33 يجعل الانهار قفارا ومجاري المياه معطشة |
34 La terra fertile in salsuggine, Per la malvagità de’ suoi abitanti. | 34 والارض المثمرة سبخة من شر الساكنين فيها. |
35 Egli riduce i deserti in guazzi d’acque. E la terra arida in vene d’acque; | 35 يجعل القفر غدير مياه وارضا يبسا ينابيع مياه. |
36 E fa quivi abitar gli affamati, I quali vi fondano città da abitare. | 36 ويسكن هناك الجياع فيهيئون مدينة سكن. |
37 E seminano campi, e piantano vigne, Che producono rendita di frutto. | 37 ويزرعون حقولا ويغرسون كروما فتصنع ثمر غلة. |
38 Ed egli li benedice, e moltiplicano grandemente; Ed egli non iscema i lor bestiami. | 38 ويباركهم فيكثرون جدا ولا يقلل بهائمهم. |
39 Poi vengono al meno, e sono abbassati Per distretta, per avversità, e per affanni. | 39 ثم يقلون وينحنون من ضغط الشر والحزن. |
40 Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E li fa andare errando per luoghi deserti, ove non vi è via alcuna. | 40 يسكب هوانا على رؤساء ويضلهم في تيه بلا طريق. |
41 E innalza il bisognoso dalla miseria, E fa che le famiglie moltiplicano a guisa di gregge. | 41 ويعلي المسكين من الذل ويجعل القبائل مثل قطعان الغنم. |
42 Gli uomini diritti, veggendo queste cose, si rallegrano; Ma ogni iniquità si tura la bocca. | 42 يرى ذلك المستقيمون فيفرحون وكل اثم يسد فاه. |
43 Chi è savio? osservi queste cose, E consideri le benignità del Signore | 43 من كان حكيما يحفظ هذا ويتعقل مراحم الرب |