Первое послание св. ап. Павла к Коринфянам 3
12345678910111213141516
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе. | 1 I ja, braćo, nisam mogao govoriti vama kao duhovnima, nego kao tjelesnima, kao nejačadi u Kristu. |
2 Я питал вас молоком, а не [твердою] пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах, | 2 Mlijekom vas napojih, ne jelom: još ne mogoste, a ni sada još ne možete |
3 потому что вы еще плотские. Ибо если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? и не по человеческому ли [обычаю] поступаете? | 3 jer još ste tjelesni. Doista, dok je među vama zavist i prepiranje, zar niste tjelesni, zar po ljudsku ne postupate? |
4 Ибо когда один говорит: 'я Павлов', а другой: 'я Аполлосов', то не плотские ли вы? | 4 Jer kad jedan govori: »Ja sam Pavlov«, a drugi: »Ja Apolonov«, niste li odveć ljudi? |
5 Кто Павел? кто Аполлос? Они только служители, через которых вы уверовали, и притом поскольку каждому дал Господь. | 5 Ta što je Apolon? Što je Pavao? Poslužitelji po kojima povjerovaste – kako već komu Gospodin dade. |
6 Я насадил, Аполлос поливал, но возрастил Бог; | 6 Ja zasadih, Apolon zali, ali Bog dade rasti. |
7 посему и насаждающий и поливающий есть ничто, а [все] Бог возращающий. | 7 Tako niti je što onaj tko sadi ni onaj tko zalijeva, nego Bog koji daje rasti. |
8 Насаждающий же и поливающий суть одно; но каждый получит свою награду по своему труду. | 8 Tko sadi i tko zalijeva, jedno su; a svaki će po svome trudu primiti plaću. |
9 Ибо мы соработники у Бога, [а] вы Божия нива, Божие строение. | 9 Jer Božji smo suradnici: Božja ste njiva, Božja građevina. |
10 Я, по данной мне от Бога благодати, как мудрый строитель, положил основание, а другой строит на [нем]; но каждый смотри, как строит. | 10 Po milosti Božjoj koja mi je dana ja kao mudri graditelj postavih temelj, a drugi naziđuje; ali svaki neka pazi kako naziđuje. |
11 Ибо никто не может положить другого основания, кроме положенного, которое есть Иисус Христос. | 11 Jer nitko ne može postaviti drugoga temelja osim onoga koji je postavljen, a taj je Isus Krist. |
12 Строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней, дерева, сена, соломы, -- | 12 Naziđuje li tko na ovom temelju zlatom, srebrom, dragim kamenjem, drvom, sijenom, slamom – |
13 каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потому что в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть. | 13 svačije će djelo izići na svjetlo. Onaj će Dan pokazati jer će se u ognju očitovati. I kakvo je čije djelo, oganj će iskušati. |
14 У кого дело, которое он строил, устоит, тот получит награду. | 14 Ostane li djelo, primit će plaću onaj tko ga je nazidao. |
15 А у кого дело сгорит, тот потерпит урон; впрочем сам спасется, но так, как бы из огня. | 15 Izgori li čije djelo, taj će štetovati; ipak, on će se sam spasiti, ali kao kroz oganj. |
16 Разве не знаете, что вы храм Божий, и Дух Божий живет в вас? | 16 Ne znate li? Hram ste Božji i Duh Božji prebiva u vama. |
17 Если кто разорит храм Божий, того покарает Бог: ибо храм Божий свят; а этот [храм] --вы. | 17 Ako tko upropašćuje hram Božji, upropastit će njega Bog. Jer hram je Božji svet, a to ste vi. |
18 Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым. | 18 Nitko neka se ne vara. Ako tko misli da je mudar među vama na ovome svijetu, neka bude lud da bude mudar. |
19 Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом, как написано: уловляет мудрых в лукавстве их. | 19 Jer mudrost ovoga svijeta ludost je pred Bogom. Ta pisano je: On hvata mudre u njihovu lukavstvu. |
20 И еще: Господь знает умствования мудрецов, что они суетны. | 20 I opet: Gospodin poznaje namisli mudrih, one su isprazne. |
21 Итак никто не хвались человеками, ибо все ваше: | 21 Zato neka se nitko ne hvasta ljudima jer sve je vaše. |
22 Павел ли, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее, --все ваше; | 22 Bio Pavao, ili Apolon, ili Kefa, bio svijet, ili život, ili smrt, ili sadašnje, ili buduće: sve je vaše, |
23 вы же--Христовы, а Христос--Божий. | 23 vi Kristovi, a Krist Božji. |