Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

1 Samuel 18


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSJERUSALEM
1 Apenas David terminó de hablar con Saúl, Jonatán se encariñó con él y llegó a quererlo como a sí mismo.1 Lorsqu'il eut fini de parler à Saül, l'âme de Jonathan s'attacha à l'âme de David et Jonathan se mità l'aimer comme lui-même.
2 Saúl lo hizo quedar con él aquel día y no lo dejó volver a la casa de su padre.2 Saül le retint ce jour même et ne lui permit pas de retourner chez son père.
3 Y Jonatán hizo un pacto con David, porque lo amaba como a sí mismo.3 Jonathan conclut un pacte avec David, car il l'aimait comme lui-même:
4 El se despojó del manto que llevaba puesto y se lo dio a David, y lo mismo hizo con su indumentaria y hasta con su espada, su arco y su cinturón.4 Jonathan se dépouilla du manteau qu'il avait sur lui et il le donna à David, ainsi que sa tenue,jusqu'à son épée, son arc et son ceinturon.
5 Siempre que salía de campaña, enviado por Saúl, David tenía éxito. Entonces Saúl lo puso al frente de sus hombres de guerra. David era bien visto por todo el pueblo y también por los servidores de Saúl.5 Dans ses sorties, partout où l'envoyait Saül, David remportait des succès et Saül le mit à la têtedes hommes de guerre; il était bien vu de tout le peuple, et même des officiers de Saül.
6 A su regreso, después que David derrotó al filisteo, las mujeres de todas las ciudades de Israel salían a recibir al rey Saúl, cantando y bailando, al son jubiloso de tamboriles y triángulos.6 A leur retour, quand David revint d'avoir tué le Philistin, les femmes sortirent de toutes les villesd'Israël au-devant du roi Saül pour chanter en dansant, au son des tambourins, des cris d'allégresse et des sistres.
7 Y mientras danzaban, las mujeres cantaban a coro: «Saúl ha matado a miles y David a decenas de miles».7 Les femmes qui dansaient chantaient ceci: "Saül a tué ses milliers, et David ses myriades."
8 Saúl se puso furioso y muy disgustado por todo aquello, pensó: «A David le atribuyen los diez mil, y a mí tan sólo los mil. ¡Ya no le falta más que la realeza!».8 Saül fut très irrité et cette affaire lui déplut. Il dit: "On a donné les myriades à David et à moi lesmilliers, il ne lui manque plus que la royauté!"
9 Y a partir de ese día, Saúl miró con malos ojos a David.9 Et, à partir de ce jour, Saül regarda David d'un oeil jaloux.
10 Al día siguiente, un mal espíritu que venía de Dios se apoderó de Saúl, y él se puso a delirar en medio de su casa. David tocaba su instrumento como los otros días, y Saúl tenía su lanza en la mano.10 Le lendemain, un mauvais esprit de Dieu assaillit Saül qui entra en délire au milieu de lamaison. David jouait de la cithare comme les autres jours et Saül avait sa lance à la main.
11 De pronto, Saúl empuñó la lanza, pensando: «Voy a clavar a David contra la pared». Pero David esquivó el golpe una y otra vez.11 Saül brandit sa lance et dit: "Je vais clouer David au mur", mais David l'évita par deux fois.
12 Entonces Saúl tuvo miedo, porque el Señor estaba con David y, en cambio, se había retirado de él.12 Saül eut peur de David car Yahvé était avec celui-ci et s'était détourné de Saül.
13 Por eso lo apartó de su lado, constituyéndolo jefe de un militar de hombres. Así David iba y venía al frente de las tropas.13 Alors Saül l'écarta d'auprès de lui et l'institua chef de mille: il sortait et rentrait à la tête dupeuple.
14 El éxito lo acompañaba en todas sus empresas y el Señor estaba con él.14 Dans toutes ses expéditions, David réussissait et Yahvé était avec lui.
15 Al ver que todo le salía bien, Saúl le tuvo miedo.15 Voyant qu'il réussissait très bien, Saül le craignait,
16 pero todos en Israel y en Judá amaban a David, porque él iba y venía al frente de ellos.16 mais tous en Israël et en Juda aimaient David, car il sortait et rentrait à leur tête.
17 Saúl dijo a David: «Ahí tienes a Merab, mi hija mayor; te la voy a dar por esposa, pero tendrás que servirme valerosamente y combatir en las guerras del Señor». En realidad, Saúl pensaba: «Que sean los filisteos, y no yo, los que pongan su mano sobre él».17 Saül dit à David: "Voici ma fille aînée Mérab, je vais te la donner pour femme; sers-moiseulement en brave et combats les guerres de Yahvé." Saül s'était dit: "Qu'il ne tombe pas sous ma main, maissous celle des Philistins!"
18 Pero David respondió a Saúl: «¿Quién soy yo y quién es mi estirpe, el clan de mi padre en Israel, para que yo sea el yerno del rey?».18 David répondit à Saül: "Qui suis-je et quel est mon lignage, la famille de mon père, en Israël,pour que je devienne le gendre du roi?"
19 Y cuando llegó el momento en que David debía casarse con Merab, la hija de Saúl, se la dieron como esposa a Adriel de Mejolá.19 Mais, lorsque vint le moment de donner à David la fille de Saül, Mérab, on la donna à Adriel deMehola.
20 Mientras tanto, Mical, la otra hija de Saúl, se había enamorado de David. Cuando se lo contaron a Saúl, este recibió con agrado la noticia.20 Or Mikal, la fille de Saül, s'éprit de David et on l'annonça à Saül, qui trouva cela bien.
21 porque pensó: «Se la dará para tenerlo atrapado, y así caerá en manos de los filisteos». Entonces Saúl dijo a David por segunda vez: «Hoy vas a ser mi yerno».21 Il se dit: "Je la lui donnerai, mais elle sera un piège pour lui et la main des Philistins sera surlui." (Saül dit deux fois à David: "Tu seras aujourd'hui mon gendre.)"
22 Además, dio esta orden a sus servidores: «Díganle a David confidencialmente: "El rey te aprecia y todos sus servidores te quieren; ahora es el momento de convertirte en yerno del rey"».22 Alors Saül donna cet ordre à ses serviteurs: "Parlez en secret à David et dites: Tu plais au roi ettous ses serviteurs t'aiment, deviens donc le gendre du roi."
23 Los servidores del rey repitieron estas palabras a David, pero él les respondió: «¿Les parece poca cosa ser yerno del rey? Yo soy un hombre pobre y de condición humilde».23 Les serviteurs de Saül répétèrent ces paroles aux oreilles de David, mais David répliqua: "Est-ceune petite chose à vos yeux de devenir le gendre du roi? Moi, je ne suis qu'un homme pauvre et de bassecondition."
24 Cuando los servidores informaron a Saúl de lo que había dicho David,24 Les serviteurs de Saül en référèrent à celui-ci: "Voilà les paroles que David a dites."
25 Saúl les dijo: «Háblenle así a David: "Como único precio a cambio de su hija, el rey quiere cien prepucios de filisteos, para vengarse de sus enemigos"». De esta manera, Saúl pensaba lograr que David cayera en manos de los filisteos.25 Saül répondit: "Vous direz ceci à David: Le roi ne désire pas un paiement, mais cent prépucesde Philistins, pour tirer vengeance des ennemis du roi." Saül comptait faire tomber David aux mains desPhilistins.
26 Los servidores comunicaron estas palabras a David, y a él le agradó la idea de convertirse en yerno del rey. Antes que se cumpliera el plazo fijado,26 Les serviteurs de Saül rapportèrent ces paroles à David et celui-ci trouva que l'affaire étaitbonne, pour devenir le gendre du roi. Le temps n'était pas écoulé
27 David partió con sus hombres y mató a doscientos filisteos. Luego trajo los prepucios y presentó ante el rey el número completo, para poder ser su yerno. Entonces Saúl le dio como esposa a su hija Mical.27 que David se mit en campagne et partit avec ses hommes. Il tua aux Philistins 200 hommes, ilrapporta leurs prépuces et les compta au roi, pour devenir son gendre. Alors Saül lui donna pour femme sa filleMikal.
28 Saúl, al ver esto, comprendió que el Señor estaba con David y que su hija Mical lo amaba.28 Saül dut reconnaître que Yahvé était avec David et que toute la maison d'Israël l'aimait.
29 Por eso creció el miedo que le tenía a David y fue su enemigo toda la vida.29 Alors Saül eut encore plus peur de David et il conçut contre lui une hostilité de tous les jours.
30 Los jefes de los filisteos solían hacer incursiones, y cada vez que salían, David tenía más éxito que todos los servidores de Saúl. Así su nombre se hizo célebre.30 Les princes des Philistins firent campagne, mais chaque fois qu'ils faisaient campagne, Davidremportait plus de succès que tous les officiers de Saül, et il acquit un très grand renom.