Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Romanos 13


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSJERUSALEM
1 Todos deben someterse a las autoridades constituidas, porque no hay autoridad que no provenga de Dios y las que existen han sido establecidas por él.1 Que chacun se soumette aux autorités en charge. Car il n'y a point d'autorité qui ne vienne deDieu, et celles qui existent sont constituées par Dieu.
2 En consecuencia, el que resiste a la autoridad se opone al orden establecido por Dios, atrayendo sobre sí la condenación.2 Si bien que celui qui résiste à l'autorité se rebelle contre l'ordre établi par Dieu. Et les rebelles seferont eux-mêmes condamner.
3 Los que hacen el bien no tienen nada que temer de los gobernantes, pero sí los que obran mal. Si no quieres sentir temor de la autoridad, obra bien y recibirás su elogio.3 En effet, les magistrats ne sont pas à craindre quand on fait le bien, mais quand on fait le mal.Veux-tu n'avoir pas à craindre l'autorité? Fais le bien et tu en recevras des éloges;
4 Porque la autoridad es un instrumento de Dios para tu bien. Pero teme si haces el mal, porque ella no ejerce en vano su poder, sino que está al servicio de Dios para hacer justicia y castigar al que obra mal.4 car elle est un instrument de Dieu pour te conduire au bien. Mais crains, si tu fais le mal; car cen'est pas pour rien qu'elle porte le glaive: elle est un instrument de Dieu pour faire justice et châtier qui fait lemal.
5 Por eso es necesario someterse a la autoridad, no sólo por temor al castigo sino por deber de conciencia.5 Aussi doit-on se soumettre non seulement par crainte du châtiment, mais par motif de conscience.
6 Y por eso también, ustedes deben pagar los impuestos: los gobernantes, en efecto, son funcionarios al servicio de Dios encargados de cumplir este oficio.6 N'est-ce pas pour cela même que vous payez les impôts? Car il s'agit de fonctionnaires quis'appliquent de par Dieu à cet office.
7 Den a cada uno lo que le corresponde: al que se debe impuesto, impuesto; al que se debe contribución, contribución; al que se debe respeto, respeto; y honor, a quien le es debido.7 Rendez à chacun ce qui lui est dû: à qui l'impôt, l'impôt; à qui les taxes, les taxes; à qui la crainte,la crainte; à qui l'honneur, l'honneur.
8 Que la única deuda con los demás sea la del amor mutuo: el que ama al prójimo ya cumplió toda la Ley.8 N'ayez de dettes envers personne, sinon celle de l'amour mutuel. Car celui qui aime autrui a de cefait accompli la loi.
9 Porque los mandamientos: No cometerás adulterio, no matarás, no robarás, no codiciarás, y cualquier otro, se resumen en este: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.9 En effet, le précepte: Tu ne commettras pas d'adultère, tu ne tueras pas, tu ne voleras pas, tu neconvoiteras pas, et tous les autres se résument en cette formule: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.
10 El amor no hace más al prójimo. Por lo tanto, el amor es la plenitud de la Ley.10 La charité ne fait point de tort au prochain. La charité est donc la Loi dans sa plénitude.
11 Ustedes saben en qué tiempo vivimos y que ya es hora de despertarse, porque la salvación está ahora más cerca de nosotros que cuando abrazamos la fe.11 D'autant que vous savez en quel moment nous vivons. C'est l'heure désormais de vous arracherau sommeil; le salut est maintenant plus près de nous qu'au temps où nous avons cru.
12 La noche está muy avanzada y se acerca el día. Abandonemos las obras propias de la noche y vistámonos con la armadura de la luz.12 La nuit est avancée. Le jour est arrivé. Laissons là les oeuvres de ténèbres et revêtons les armesde lumière.
13 Como en pleno día, procedamos dignamente: basta de excesos en la comida y en la bebida, basta de lujuria y libertinaje, no más peleas ni envidias.13 Comme il sied en plein jour, conduisons-nous avec dignité: point de ripailles ni d'orgies, pas deluxure ni de débauche, pas de querelles ni de jalousies.
14 Por el contrario, revístanse del Señor Jesucristo, y no se preocupen por satisfacer los deseos de la carne.14 Mais revêtez-vous du Seigneur Jésus Christ et ne vous souciez pas de la chair pour en satisfaireles convoitises.