Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Juan 17


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW AMERICAN BIBLE
1 Después de hablar así, Jesús levantó los ojos al cielo, diciendo: «Padre, ha llegado la hora: glorifica a tu Hijo para que el Hijo te glorifique a ti,1 When Jesus had said this, he raised his eyes to heaven and said, "Father, the hour has come. Give glory to your son, so that your son may glorify you,
2 ya que le diste autoridad sobre todos los hombres, para que él diera Vida eterna a todos los que tú les has dado.2 just as you gave him authority over all people, so that he may give eternal life to all you gave him.
3 Esta es la Vida eterna: que te conozcan a ti, el único Dios verdadero, y a tu Enviado, Jesucristo.3 Now this is eternal life, that they should know you, the only true God, and the one whom you sent, Jesus Christ.
4 Yo te he glorificado en la tierra, llevando a cabo la obra que me encomendaste.4 I glorified you on earth by accomplishing the work that you gave me to do.
5 Ahora, Padre, glorifícame junto a ti, con la gloria que yo tenía contigo antes que el mundo existiera.5 Now glorify me, Father, with you, with the glory that I had with you before the world began.
6 Manifesté tu Nombre a los que separaste del mundo para confiármelos. Eran tuyos y me los diste, y ellos fueron fieles a tu palabra.6 "I revealed your name to those whom you gave me out of the world. They belonged to you, and you gave them to me, and they have kept your word.
7 Ahora saben que todo lo que me has dado viene de ti,7 Now they know that everything you gave me is from you,
8 porque les comuniqué las palabras que tú me diste: ellos han reconocido verdaderamente que yo salí de ti, y han creído que tú me enviaste.8 because the words you gave to me I have given to them, and they accepted them and truly understood that I came from you, and they have believed that you sent me.
9 Yo ruego por ellos: no ruego por el mundo, sino por los que me diste, porque son tuyos.9 I pray for them. I do not pray for the world but for the ones you have given me, because they are yours,
10 Todo lo mío es tuyo y todo lo tuyo es mío, y en ellos he sido glorificado.10 and everything of mine is yours and everything of yours is mine, and I have been glorified in them.
11 Ya no estoy más en el mundo, pero ellos están en él; y yo vuelvo a ti. Padre santo, cuida en tu Nombre a aquellos que me diste, para que sean uno, como nosotros.11 And now I will no longer be in the world, but they are in the world, while I am coming to you. Holy Father, keep them in your name that you have given me, so that they may be one just as we are.
12 Mientras estaba con ellos, cuidaba en tu Nombre a los que me diste; yo los protegía y no se perdió ninguno de ellos, excepto el que debía perderse, para que se cumpliera la Escritura.12 When I was with them I protected them in your name that you gave me, and I guarded them, and none of them was lost except the son of destruction, in order that the scripture might be fulfilled.
13 Pero ahora voy a ti, y digo esto estando en el mundo, para que mi gozo sea el de ellos y su gozo sea perfecto.13 But now I am coming to you. I speak this in the world so that they may share my joy completely.
14 Yo les comuniqué tu palabra, y el mundo los odió porque ellos no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.14 I gave them your word, and the world hated them, because they do not belong to the world any more than I belong to the world.
15 No te pido que los saques del mundo, sino que los preserves del Maligno.15 I do not ask that you take them out of the world but that you keep them from the evil one.
16 Ellos no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.16 They do not belong to the world any more than I belong to the world.
17 Conságralos en la verdad: tu palabra es verdad.17 Consecrate them in the truth. Your word is truth.
18 Así como tú me enviaste al mundo, yo también los envío al mundo.18 As you sent me into the world, so I sent them into the world.
19 Por ellos me consagro, para que también ellos sean consagrados en la verdad.19 And I consecrate myself for them, so that they also may be consecrated in truth.
20 No ruego solamente por ellos, sino también por los que, gracias a su palabra, creerán en mí.20 "I pray not only for them, but also for those who will believe in me through their word,
21 Que todos sean uno: como tú, Padre, estás en mí y yo en ti, que también ellos sean uno en nosotros, para que el mundo crea que tú me enviaste.21 so that they may all be one, as you, Father, are in me and I in you, that they also may be in us, that the world may believe that you sent me.
22 Yo les he dado la gloria que tú me diste, para que sean uno, como nosotros somos uno22 And I have given them the glory you gave me, so that they may be one, as we are one,
23 –yo en ellos y tú en mí– para que sean perfectamente uno y el mundo conozca que tú me has enviado, y que yo los amé cómo tú me amaste.23 I in them and you in me, that they may be brought to perfection as one, that the world may know that you sent me, and that you loved them even as you loved me.
24 Padre, quiero que los que tú me diste estén conmigo donde yo esté, para que contemplen la gloria que me has dado, porque ya me amabas antes de la creación del mundo.24 Father, they are your gift to me. I wish that where I am they also may be with me, that they may see my glory that you gave me, because you loved me before the foundation of the world.
25 Padre justo, el mundo no te ha conocido, pero yo te conocí, y ellos reconocieron que tú me enviaste.25 Righteous Father, the world also does not know you, but I know you, and they know that you sent me.
26 Les di a conocer tu Nombre, y se lo seguiré dando a conocer, para que el amor con que tú me amaste esté en ellos, y yo también esté en ellos».26 I made known to them your name and I will make it known, that the love with which you loved me may be in them and I in them."