Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Lucas 18


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 Después le enseñó con una parábola que era necesario orar siempre sin desanimarse:1 Raccontò loro una parabola per mostrare che dovevano pregare sempre, senza stancarsi mai.
2 «En una ciudad había un juez que no temía a Dios ni le importaban los hombres;2 "In una città viveva un giudice che non temeva Dio e non si curava di nessuno.
3 y en la misma ciudad vivía una viuda que recurría a él, diciéndole: "Te ruego que me hagas justicia contra mi adversario".3 Nella stessa città viveva una vedova, che andava da lui e gli chiedeva: "Fammi giustizia contro il mio avversario".
4 Durante mucho tiempo el juez se negó, pero después dijo: "Yo no temo a Dios ni me importan los hombres,4 Per un po' di tempo il giudice non volle, ma alla fine disse tra sé: "Anche se non temo Dio e non mi prendo cura degli uomini,
5 pero como esta viuda me molesta, le haré justicia para que no venga continuamente a fastidiarme".»5 tuttavia le farò giustizia e così non verrà continuamente a seccarmi".
6 Y el Señor dijo: «Oigan lo que dijo este juez injusto.6 E il Signore soggiunse: "Avete udito ciò che dice il giudice ingiusto?
7 Y Dios, ¿no hará justicia a sus elegidos, que claman a él día y noche, aunque los haga esperar?7 E Dio non farà giustizia ai suoi eletti che lo invocano giorno e notte? Tarderà ad aiutarli?
8 Les aseguro que en un abrir y cerrar de ojos les hará justicia. Pero cuando venga el Hijo del hombre, ¿encontrará fe sobre la tierra?».8 Vi dico che farà loro giustizia prontamente. Ma il Figlio dell'uomo, quando verrà, troverà la fede sulla terra?".
9 Y refiriéndose a algunos que se tenían por justos y despreciaban a los demás, dijo también esta parábola:9 Disse poi un'altra parabola per alcuni che erano persuasi di essere giusti e disprezzavano gli altri:
10 «Dos hombres subieron al Templo para orar; uno era fariseo y el otro, publicano.10 "Due uomini salirono al tempio per pregare: uno era fariseo e l'altro pubblicano.
11 El fariseo, de pie, oraba así: "Dios mío, te doy gracias porque no soy como los demás hombres, que son ladrones, injustos y adúlteros; ni tampoco como ese publicano.11 Il fariseo se ne stava in piedi e pregava così tra sé: "O Dio, ti ringrazio perché non sono come gli altri uomini, rapaci, ingiusti, adùlteri, e neppure come questo pubblicano.
12 Ayuno dos veces por semana y pago la décima parte de todas mis entradas".12 Io digiuno due volte alla settimana e offro la decima parte di quello che possiedo".
13 En cambio el publicano, manteniéndose a distancia, no se animaba siquiera a levantar los ojos al cielo, sino que se golpeaba el pecho, diciendo: "¡Dios mío, ten piedad de mí, que soy un pecador!".13 Il pubblicano invece si fermò a distanza e non osava neppure alzare lo sguardo al cielo, ma si batteva il petto dicendo: "O Dio, sii benigno con me, peccatore".
14 Les aseguro que este último volvió a su casa justificado, pero no el primero. Porque todo el que se ensalza será humillado y el que se humilla será ensalzado».14 Vi dico che questi tornò a casa giustificato, l'altro invece no, perché chi si esalta sarà umiliato e chi si umilia sarà esaltato".
15 También le presentaban a los niños pequeños, para que los tocara; pero, al ver esto, los discípulos los reprendían.15 Gli presentavano anche dei bimbi perché li toccasse, ma i discepoli, vedendo questo, li sgridavano.
16 Entonces Jesús los hizo llamar y dijo: «Dejen que los niños se acerquen a mí y no se lo impidan, porque el Reino de Dios pertenece a los que son como ellos.16 Allora Gesù li chiamò vicino a sé e disse: "Lasciate che i fanciulli vengano a me e non glielo impedite, perché il regno di Dio è di quelli che sono simili a loro.
17 Les aseguro que el que no recibe el Reino de Dios como un niño, no entrará en él».17 In verità vi dico: chi non accoglie il regno di Dio come un fanciullo, non vi entrerà".
18 Un hombre importante le preguntó: «Maestro bueno, ¿qué debo hacer para heredar la Vida eterna?».18 E un capo lo interrogò: "Maestro buono, che cosa devo fare per ottenere la vita eterna?".
19 Jesús le dijo: ¿Por qué me llamas bueno? Sólo Dios es bueno.19 Gesù gli rispose: "Perché mi dici buono? Nessuno è buono, tranne Dio.
20 Tú conoces los mandamientos: No cometerás adulterio, no matarás, no robarás, no darás falso testimonio, honra a tu padre y a tu madre».20 Conosci i comandamenti: Non commettere adulterio, non uccidere, non rubare, non dire il falso, ama tuo padre e tua madre".
21 El hombre le respondió: «Todo esto lo he cumplido desde mi juventud».21 Quell'uomo disse: "Tutto questo l'ho osservato fin dalla mia giovinezza".
22 Al oírlo, Jesús le dijo: «Una cosa te falta todavía: vende todo lo que tienes y distribúyelo entre los pobres, y tendrás un tesoro en el cielo. Después ven y sígueme».22 Udito ciò, Gesù gli disse: "Ti manca ancora una cosa: vendi tutto quello che hai e dàllo ai poveri, così avrai un tesoro nei cieli; poi vieni e seguimi".
23 Al oír estas palabras, el hombre se entristeció, porque era muy rico.23 Ma quello, udite queste parole, diventò molto triste. Era infatti molto ricco.
24 Viéndolo así, Jesús dijo: «¡Qué difícil será para los ricos entrar en el Reino de Dios!24 Gesù, notando la sua tristezza, disse: "Come è difficile per coloro che sono ricchi entrare nel regno di Dio.
25 Sí, es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja, que un rico entre en el Reino de Dios».25 E' più facile che un cammello passi attraverso la cruna di un ago, piuttosto che un ricco entri nel regno di Dio".
26 Los que escuchaban dijeron: «Pero entonces, ¿quién podrá salvarse?».26 Quelli che ascoltavano domandarono: "Ma allora chi può salvarsi?".
27 Jesús respondió: «Lo que es imposible para los hombres, es posible para Dios».27 Egli rispose: "Ciò che è impossibile agli uomini, è possibile a Dio".
28 Pedro le dijo: «Nosotros hemos dejado todo lo que teníamos y te hemos seguido».28 Pietro allora disse: "Vedi, noi abbiamo lasciato le nostre cose e ti abbiamo seguito".
29 Jesús respondió: «Les aseguro que el que haya dejado casa, mujer, hermanos, padres o hijos, por el Reino de Dios,29 Gesù rispose loro: "In verità vi dico: non c'è nessuno che abbia lasciato casa, moglie, fratelli, genitori e figli per il regno di Dio,
30 recibirá mucho más en ese mundo; y en el mundo futuro, recibirá la Vida eterna».30 che non riceva molto di più in questo tempo e nel secolo avvenire la vita eterna".
31 Después, Jesús llevó aparte a los Doce y les dijo: «Ahora subimos a Jerusalén, donde se cumplirá todo lo que anunciaron los profetas sobre el Hijo del hombre.31 Poi prese con sé i Dodici e disse loro: "Ecco che saliamo a Gerusalemme e si compirà tutto quello che è stato scritto dai profeti circa il Figlio dell'uomo.
32 Será entregado a los paganos, se burlarán de él, lo insultarán, lo escupirán32 Sarà consegnato ai pagani, sarà insultato, coperto di offese e di sputi;
33 y, después de azotarlo, lo matarán. Pero al tercer día resucitará».33 e, dopo averlo flagellato, lo uccideranno. Ma il terzo giorno risusciterà".
34 Ellos no comprendieron nada de todo esto; les resultaba oscuro y no captaban el sentido de estas palabras.34 Ma essi non capirono nulla di tutto questo: il significato di quel discorso rimase per loro oscuro e non riuscivano affatto a capire.
35 Cuando se acercaba a Jericó, un ciego estaba sentado al borde del camino, pidiendo limosna.35 Mentre si stava avvicinando a Gerico, un cieco era seduto sul bordo della strada e chiedeva l'elemosina.
36 Al oír que pasaba mucha gente, preguntó qué sucedía.36 Sentendo passare la folla, domandò che cosa accadesse.
37 Le respondieron que pasaba Jesús de Nazaret.37 Gli risposero: "E' Gesù di Nazaret che passa!".
38 El ciego se puso a gritar: «¡Jesús, Hijo de David, ten compasión de mí!».38 Allora si mise a gridare: "Gesù, figlio di Davide, abbi pietà di me!".
39 Los que iban delante lo reprendían para que se callara, pero él gritaba más fuerte: «¡Hijo de David, ten compasión de mí!».39 Quelli che camminavano davanti lo sgridavano per farlo tacere. Ma il cieco gridava ancor più forte: "Figlio di Davide, abbi pietà di me!".
40 Jesús se detuvo y mandó que se lo trajeran. Cuando lo tuvo a su lado, le preguntó:40 Gesù allora si fermò e ordinò che gli portassero il cieco. Quando fu vicino, gli domandò:
41 ¿Qué quieres que haga por ti?». «Señor, que yo vea otra vez».41 "Che cosa vuoi che faccia per te?". Egli rispose: "Signore, che io ci veda".
42 Y Jesús le dijo: «Recupera la vista, tu fe te ha salvado».42 E Gesù gli disse: "Vedi! La tua fede ti ha salvato".
43 En el mismo momento, el ciego recuperó la vista y siguió a Jesús, glorificando a Dios. Al ver esto, todo el pueblo alababa a Dios.43 Subito ci vide di nuovo e si mise a seguirlo, ringraziando Dio. Anche la gente che era presente, alla vista del fatto, si mise a lodare Dio.