1 Escuchen esta palabra que el Señor pronuncia contra ustedes, israelitas, contra toda la familia que yo hice subir del país de Egipto: | 1 Hear this word, O men of Israel, that the LORD pronounces over you, over the whole family that I brought up from the land of Egypt: |
2 Sólo a ustedes los elegí entre todas las familias de la tierra; por eso les haré rendir cuenta de todas sus iniquidades. | 2 You alone have I favored, more than all the families of the earth; Therefore I will punish you for all your crimes. |
3 ¿Van juntos dos hombres sin haberse puesto de acuerdo? | 3 Do two walk together unless they have agreed? |
4 ¿Ruge el león en la selva sin tener una presa? ¿Alza la voz el cachorro desde su guarida sin haber cazado nada? | 4 Does a lion roar in the forest when it has no prey? Does a young lion cry out from its den unless it has seized something? |
5 ¿Cae el pájaro a tierra sobre una trampa si no hay un cebo? ¿Salta la trampa del suelo sin haber atrapado nada? | 5 Is a bird brought to earth by a snare when there is no lure for it? Does a snare spring up from the ground without catching anything? |
6 ¿Suena la trompeta en una ciudad sin que el pueblo se alarme? ¿Sucede una desgracia en la ciudad sin que el Señor la provoque? | 6 If the trumpet sounds in a city, will the people not be frightened? If evil befalls a city, has not the LORD caused it? |
7 Porque el Señor no hace nada sin revelar su secreto a sus servidores los profetas. | 7 Indeed, the Lord GOD does nothing without revealing his plan to his servants, the prophets. |
8 El león ha rugido: ¿quién no temerá? El Señor ha hablado: ¿quién no profetizará? | 8 The lion roars-- who will not be afraid! The Lord GOD speaks-- who will not prophesy! |
9 Hagan oír su voz en los palacios de Asiria y en los palacios de Egipto, y digan: Reúnanse en las montañas de Samaría, y vean cuántos desórdenes hay en medio de ella, cuántas opresiones en su interior. | 9 Proclaim this in the castles of Ashdod, in the castles of the land of Egypt: "Gather about the mountain of Samaria, and see the great disorders within her, the oppression in her midst." |
10 No saben obrar con rectitud –oráculo del Señor– esos que amontonan violencia y devastación en sus palacios. | 10 For they know not how to do what is right, says the LORD, Storing up in their castles what they have extorted and robbed. |
11 Por eso, así habla el Señor: El enemigo cercará el país, te despojará de tu poderío y tus palacios serán saqueados. | 11 Therefore, thus says the Lord GOD: An enemy shall surround the land, and strip you of your strength, and pillage your castles, |
12 Así habla el Señor: Como el pastor arranca de las fauces del león dos patas o la punta de una oreja, así serán sentados en Samaría, en un rincón del diván, sobre un lecho confortable. | 12 Thus says the LORD: As the shepherd snatches from the mouth of the lion a pair of legs or the tip of an ear of his sheep, So the Israelites who dwell in Samaria shall escape with the corner of a couch or a piece of a cot. |
13 Escuchen y atestigüen contra la casa de Jacob –oráculo del Señor de los ejércitos–: | 13 Hear and bear witness against the house of Jacob, says the Lord GOD, the God of hosts: |
14 El día en que yo castigue a Israel por sus crímenes, castigaré los altares de Betel; los ángulos del altar serán demolidos y caerán por tierra. | 14 On the day when I punish Israel for his crimes, I will visit also the altars of Bethel: The horns of the altar shall be broken off and fall to the ground. |
15 Derribaré la casa de invierno junto con la casa de verano; desaparecerán las casas de marfil y las mansiones se derrumbarán –oráculo del Señor–. | 15 Then will I strike the winter house and the summer house; The ivory apartments shall be ruined, and their many rooms shall be no more, says the LORD. |