Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 28


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA TINTORI
1 El hombre vengativo sufrirá la venganza del Señor, que llevará cuenta exacta de todos sus pecados.1 Chi vuol vendicarsi proverà le vendette del Signore, il quale terrà esatto conto dei suoi peccati.
2 Perdona el agravio a tu prójimo y entonces, cuando ores, serán absueltos tus pecados.2 Perdona al tuo prossimo i torti che t'ha fatto, e allora, quando pregherai, ti saran rimessi i peccati.
3 Si un hombre mantiene su enojo contra otro, ¿cómo pretende que el Señor lo sane?3 L'uomo che resta adirato contro un altro uomo come fa a chiedere a Dio la guarigione?
4 No tiene piedad de un hombre semejante a él ¡y se atreve a implorar por sus pecados!4 Egli non ha compassione per un uomo suo simile e porge suppliche per i suoi peccati?
5 El, un simple mortal, guarda rencor: ¿quién le perdonará sus pecados?5 Egli, che è carne, conserva il rancore, e chiede a Dio il perdono? Chi pregherà per i suoi peccati?
6 Acuérdate del fin, y deja de odiar; piensa en la corrupción y en la muerte, y sé fiel a los mandamientos;6 Ricordati dei tuoi novissimi e deponi il rancore:
7 acuérdate de los mandamientos, y no guardes rencor a tu prójimo; piensa en la Alianza del Altísimo, y pasa por alto la ofensa.7 la corruzione e la morte son minacciate nei comandamenti del Signore.
8 Evita los altercados y pecarás mucho menos, porque el hombre iracundo enciende las disputas.8 Ricordati del timor di Dio e non ti adirare col prossimo.
9 El pecador siembra la confusión entre los amigos y crea división entre los que vivían en paz.9 Ricorda il patto dell'Altissimo e passa sopra all'ignoranza del prossimo.
10 El fuego arde según el combustible, y la disputa se enciende en la medida del empecinamiento; según sea su fuerza, será la furia de un hombre, y según su riqueza, dará libre curso a su ira.10 Tienti lontano dalle liti, e diminuirai i peccati;
11 Una discordia repentina enciende un fuego, y una disputa precipitada hace correr la sangre.11 perchè l'uomo iracondo attizza le liti, e l'uomo peccatore mette la discordia tra gli amici, e semina inimicizie tra coloro che stavano in pace.
12 Si soplas una chispa, se inflama; si le escupes encima, se extingue, y ambas cosas salen de tu boca.12 Come l'incendio alza la fiamma secondo le legna del bosco, così secondo la potenza dell'uomo sarà il suo sdegno, e secondo le sue ricchezze farà montare la sua ira.
13 Maldice al murmurador y al de lengua doble: ellos han arruinado a mucha gente que vivía en paz.13 Litigio subitaneo accende il fuoco, e rissa precipitosa fa sparger sangue, e lingua che rende testimonianza è causa di morte.
14 La lengua triple ha hecho tambalear a muchos y los dispersó de nación en nación; ella arrasó ciudades fortificadas y echó por tierra casas de potentados;14 Se soffierai sopra una favilla, si accenderà come fiamma, se vi sputerai sopra si spegnerà: l'una e l'altra cosa vien dalla bocca.
15 hizo repudiar a mujeres valerosas y las privó del fruto de sus trabajos.15 Il mormoratore e l'uomo a doppia lingua è maledetto; che metterà lo scompiglio tra molti che stavano in pace.
16 El que le presta atención, no encuentra más descanso y ya no puede vivir en paz.16 La lingua calunniatrice ha agitato molti e li ha dispersi da un popolo all'altro;
17 Un golpe de látigo deja una marca, pero un golpe de lengua quiebra los huesos.17 ha distrutte città forti e ricche, ed ha rovinate le case dei grandi;
18 Muchos han caído al filo de la espada, pero son menos que los caídos a causa de la lengua.18 ha annientate le forze dei popoli, ha disfatte valorose nazioni. 1
19 ¡Feliz el que está al resguardo de ella y no ha quedado expuesto a su furor, el que no ha tirado de su yugo ni ha sido atado a tus cadenas!19 La lingua calunniatri le ha cacciate fuori di casa donne virili e le ha private del frutto delle loro fatiche.
20 Porque su yugo es un yugo de hierro y sus cadenas son cadenas de bronce.20 Chi le dà retta non avrà pace, e non avrà amico in cui confidare.
21 ¡Muerte funesta es la que inflige y es preferible el Abismo a una lengua así!21 Il colpo della sferza fa lividura, ma il colpo della lingua rompe le ossa.
22 Pero ella no tiene poder sobre los hombres buenos y ellos no se quemarán en sus llamas.22 Molti morirono per mezzo della spada; ma non sono quanto quelli uccisi dalla propria lingua.
23 Los que abandonan al Señor serán sus víctimas: ella los abrasará sin extinguirse, se lanzará sobre ellos como un león y los destrozará como una pantera.23 Felice chi è al sicuro dalla lingua cattiva, che non è passato tra i furori di lei, che non ne ha portato il giogo, e dalle catene di lei non è stato avvinto;
24 Por eso, rodea tu posesión con un cerco de espinas, guarda bien tu plata y tu oro;24 perchè il suo giogo è giogo di ferro e la sua catena è catena di bronzo:
25 fabrícate una balanza y una pesa para tus palabras, y una puerta y un cerrojo para tu boca.25 la morte che da lei viene è la peggiore morte, l'inferno è migliore di lei.
26 Presta atención, se sea que resbales a causa de la lengua y caigas ante los que acechan.26 Essa non avrà lunga durata, ma regnerà nelle vie degli iniqui, e la sua fiamma non brucerà i giusti.
27 Cadranno in suo potere quelli che abbandonano Dio; sopra di essi avvamperà senza spegnersi, sarà lancia ta contro di essi qual leone, e li sbranerà qual leopardo.
28 Metti una siepe di spine alle tue orecchie, e non voler ascoltare la mala lingua, e alla tua bocca metti porte e chiavistelli.
29 Fondi il tuo oro e il tuo argento, e fai una bilancia per le tue parole e un freno bene aggiustato alla tua bocca,
30 e bada di non peccare colla tua lingua; affinchè tu non cada davanti ai tuoi nemici che t'insidiano e la tua caduta sia così incurabile da doverne morire.