Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Cantar de los Cantares 6


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW JERUSALEM
1 [Coro] ¿Adónde se ha ido tu amado, tú, la más hermosa de las mujeres? ¿Adónde se dirigió tu amado, para que lo busquemos contigo?1 CHORUS: Where did your lover go, O loveliest of women? Which way did your lover turn so that we canhelp you seek him?
2 [La Amada] Mi amado ha bajado a su jardín, a los canteros perfumados, para apacentar su rebaño en los jardines, para recoger lirios.2 BELOVED: My love went down to his garden, to the beds of spices, to pasture his flock on the grass andgather lilies.
3 ¡Mi amado es para mí, y yo soy para mi amado, que apacienta su rebaño entre los lirios!3 I belong to my love, and my love to me. He pastures his flock among the lilies.
4 [El Amado] ¡Eres bella, amiga mía, como Tirsá, hermosa como Jerusalén!4 LOVER: You are fair as Tirzah, my beloved, enchanting as Jerusalem, formidable as an army!
5 Aparta de mí tus ojos, porque me fascinan. Tus cabellos son un rebaño de cabras que bajan por las laderas de Galaad.5 Turn your eyes away from me, they take me by assault! Your hair is like a flock of goats surging downthe slopes of Gilead.
6 Tus dientes, como un rebaño de ovejas que acaban de bañarse: todas ellas han tenido mellizos y no hay ninguna estéril.6 Your teeth are like a flock of ewes as they come up from being washed. Each one has its twin, not oneunpaired with another.
7 Como cortes de granada son tus mejillas, detrás de tu velo.7 Your cheeks, behind your veil, are halves of pomegranate.
8 Son sesenta las reinas, ochenta las concubinas, e innumerables las jóvenes.8 There are sixty queens and eighty concubines (and countless girls).
9 Pero una sola es mi paloma mi preciosa. Ella es la única de su madre, la preferida de la que la engendró: al verla, la felicitan las jóvenes, las reinas y concubinas la elogian.9 My dove is my only one, perfect and mine. She is the darling of her mother, the favourite of the one whobore her. Girls have seen her and proclaimed her blessed, queens and concubines have sung her praises,
10 «¿Quién es esa que surge como la aurora, bella como la luna, resplandeciente como el sol, imponente como escuadrones con sus insignias?».10 'Who is this arising like the dawn, fair as the moon, resplendent as the sun, formidable as an army?'
11 [La Amada] Yo bajé al jardín de los nogales, a ver los retoños del valle, a ver si brotaba la viña, si florecían los granados...11 I went down to the nut orchard to see the fresh shoots in the val ey, to see if the vines were buddingand the pomegranate trees in flower.
12 Y sin que yo me diera cuenta, me encontré en la carroza con mi príncipe.12 Before I knew . . . my desire had hurled me onto the chariots of Amminadib!