Cantar de los Cantares 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 En mi lecho, durante la noche, busqué al amado de mi alma. ¡Lo busqué y no lo encontré! | 1 On my bed at night I sought the man who is my sweetheart: I sought but could not find him! |
2 Me levantaré y recorreré la ciudad; por las calles y las plazas, buscaré al amado de mi alma. ¡Lo busqué y no lo encontré! | 2 So I shal get up and go through the city; in the streets and in the squares, I shall seek my sweetheart. Isought but could not find him! |
3 Me encontraron los centinelas que hacen la ronda por la ciudad: «¿Han visto al amado de mi alma?». | 3 I came upon the watchmen -- those who go on their rounds in the city: 'Have you seen my sweetheart?' |
4 Apenas los había pasado, encontré al amado de mi alma. Lo agarré, y no lo soltaré hasta que lo haya hecho entrar en la casa de mi madre, en la habitación de la que me engendró. [El Amado] | 4 Barely had I passed them when I found my sweetheart. I caught him, would not let him go, not til I hadbrought him to my mother's house, to the room where she conceived me! |
5 ¡Júrenme, hijas de Jerusalén, por las gacelas y las ciervas del campo, que no despertarán ni desvelarán a mi amor, hasta que ella quiera. [Coro] | 5 LOVER: I charge you, daughters of Jerusalem, by gazel es and wild does, do not rouse, do not wake mybeloved before she pleases. |
6 ¿Qué es eso que sube del desierto, como una columna de humo, perfumada de mirra y de incienso y de todos los perfumes exóticos? [La Amada] | 6 POET: What is this coming up from the desert like a column of smoke, breathing of myrrh andfrankincense and every exotic perfume? |
7 ¡Es la litera de Salomón! La rodean setenta guerreros, de los más valientes de Israel: | 7 Here comes Solomon's litter. Around it are sixty champions, the flower of the warriors of Israel; |
8 todos ellos provistos de espada, adiestrados para el combate, cada uno con su espada a la cintura por temor a los peligros de la noche. | 8 al of them skil ed swordsmen, expert in war. Each man has his sword at his side, against alarms bynight. |
9 El rey Salomón se hizo una litera con maderas del Líbano. | 9 King Solomon has had a palanquin made of wood from Lebanon. |
10 Sus columnas las hizo de plata, su respaldo de oro, su asiento de púrpura, con el interior revestido de ébano. Hijas de Jerusalén, | 10 He has had the posts made of silver, the canopy of gold, the seat of purple; the centre is inlaid withebony. |
11 salgan a contemplar al rey Salomón, con la corona que le ciñó su madre, el día de su boda, el día de su alegría. | 11 Daughters of Zion, come and see King Solomon, wearing the diadem with which his mother crownedhim on his wedding day, on the day of his heart's joy. |