Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Salmos 75


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Del maestro de coro «No destruyas». Salmo de Asaf. Canto.

1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Zerstöre nicht!». Ein Psalm Asafs. Ein Lied.]
2 Te damos gracias, oh Dios, te damos gracias;

los que invocan tu Nombre narran tus maravillas.

2 Wir preisen dich, Gott, wir preisen dich;
dein Name ist denen nahe, die deine Wunder erzählen.
3 «En el momento que yo decida,

juzgaré con rectitud.

3 «Ja, zu der Zeit, die ich selbst bestimme,
halte ich Gericht nach meinem Recht.
4 Se conmueve la tierra con todos sus habitantes,

pero yo he afianzado sus columnas.

4 Die Erde mit allen, die auf ihr wohnen, mag wanken;
doch ich selbst habe ihre Säulen auf festen Grund gestellt.» [Sela]
5 Digo a los arrogantes: "¡Basta de arrogancia!",

y a los impíos: "¡No levanten la frente!",

5 Ich sage zu den Stolzen: Seid nicht so vermessen!,
und zu den Frevlern: Brüstet euch nicht mit eurer Macht!
6 no levanten la frente contra el cielo

ni hablen con actitud insolente».

6 Brüstet euch nicht stolz mit eurer Macht,
redet nicht so überheblich daher!
7 Porque ni del oriente ni del occidente,

ni del desierto ni de las montañas...

7 Denn weder vom Osten noch vom Westen
noch aus der Wüste kommt die Erhöhung.
8 ¡Dios es el único Juez,

que a unos humilla, y a otros exalta!

8 Nein, der Richter ist Gott;
den einen erniedrigt er, den andern erhöht er.
9 Hay una copa en la mano del Señor,

con un vino espumante, lleno de aromas:

la ofrece, y la sorben hasta el final,

la beben todos los malvados de la tierra.

9 Ja, in der Hand des Herrn ist ein Becher,
herben, gärenden Wein reicht er dar; ihn müssen alle Frevler der Erde trinken,
müssen ihn samt der Hefe schlürfen.
10 Pero yo me alegraré para siempre,

cantaré al Dios de Jacob:

10 Ich aber werde jubeln für immer;
dem Gott Jakobs will ich singen und spielen.
11 él quebrará el poder de los malvados

y acrecentará el poder de los justos.
11 «Ich schlage die ganze Macht der Frevler nieder;
doch das Haupt des Gerechten wird hoch erhoben.»