Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Salmos 51


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSMODERN HEBREW BIBLE
1 Del maestro de coro. Salmo de David.

1 למנצח מזמור לדוד בבוא אליו נתן הנביא כאשר בא אל בת שבע חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי
2 Cuando el profeta Natán lo visitó, después que aquel se había unido a Betsabé.

2 הרבה כבסני מעוני ומחטאתי טהרני
3 ¡Ten piedad de mí, oh Dios, por tu bondad,

por tu gran compasión, borra mis faltas!

3 כי פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד
4 ¡Lávame totalmente de mi culpa

y purifícame de mi pecado!

4 לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך תזכה בשפטך
5 Porque yo reconozco mis faltas

y mi pecado está siempre ante mí.

5 הן בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי
6 Contra ti, contra ti solo pequé

e hice lo que es malo a tus ojos.

Por eso, será justa tu sentencia

y tu juicio será irreprochable;

6 הן אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני
7 yo soy culpable desde que nací;

pecador me concibió mi madre.

7 תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין
8 Tú amas la sinceridad del corazón

y me enseñas la sabiduría en mi interior.

8 תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית
9 Purifícame con el hisopo y quedaré limpio;

lávame, y quedaré más blanco que la nieve.

9 הסתר פניך מחטאי וכל עונתי מחה
10 Anúnciame el gozo y la alegría:

que se alegren los huesos quebrantados.

10 לב טהור ברא לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי
11 Aparta tu vista de mis pecados

y borra todas mis culpas.

11 אל תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל תקח ממני
12 Crea en mí, Dios mío, un corazón puro,

y renueva la firmeza de mi espíritu.

12 השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני
13 No me arrojes lejos de tu presencia

ni retires de mí tu santo espíritu.

13 אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו
14 Devuélveme la alegría de tu salvación,

que tu espíritu generoso me sostenga:

14 הצילני מדמים אלהים אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך
15 yo enseñaré tu camino a los impíos

y los pecadores volverán a ti.

15 אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך
16 ¡Líbrame de la muerte, Dios, salvador mío,

y mi lengua anunciará tu justicia!

16 כי לא תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה
17 Abre mis labios, Señor,

y mi boca proclamará tu alabanza.

17 זבחי אלהים רוח נשברה לב נשבר ונדכה אלהים לא תבזה
18 Los sacrificios no te satisfacen;

si ofrezco un holocausto, no lo aceptas:

18 היטיבה ברצונך את ציון תבנה חומות ירושלם
19 mi sacrificio es un espíritu contrito,

tú no desprecias el corazón contrito y humillado.

19 אז תחפץ זבחי צדק עולה וכליל אז יעלו על מזבחך פרים
20 Trata bien a Sión por tu bondad;

reconstruye los muros de Jerusalén,

21 Entonces aceptarás los sacrificios rituales

–las oblaciones y los holocaustos–

y se ofrecerán novillos en tu altar.