Salmos 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 De David. Júzgame, Señor, porque he procedido con integridad. Yo he confiado en el Señor, sin desviarme jamás. | 1 [Von David.] Verschaff mir Recht, o Herr; denn ich habe ohne Schuld gelebt. Dem Herrn habe ich vertraut, ohne zu wanken. |
2 Examíname, Señor, y pruébame, sondea hasta lo más íntimo de mi ser; | 2 Erprobe mich, Herr, und durchforsche mich, prüfe mich auf Herz und Nieren! |
3 porque tu amor está siempre ante mis ojos, y yo camino en tu verdad. | 3 Denn mir stand deine Huld vor Augen, ich ging meinen Weg in Treue zu dir. |
4 No me reúno con la gente falsa ni me doy con los hipócritas; | 4 Ich saß nicht bei falschen Menschen, mit Heuchlern hatte ich keinen Umgang. |
5 odio la compañía de los malhechores y no me uno a los malvados. | 5 Verhasst ist mir die Schar derer, die Unrecht tun; ich sitze nicht bei den Frevlern. |
6 Por eso lavo mis manos en señal de inocencia y doy vueltas alrededor de tu altar, | 6 Ich wasche meine Hände in Unschuld; ich umschreite, Herr, deinen Altar, |
7 proclamando tu alabanza en alta voz y narrando tus maravillas. | 7 um laut dein Lob zu verkünden und all deine Wunder zu erzählen. |
8 Yo amo la Casa donde habitas, el lugar donde reside tu gloria. | 8 Herr, ich liebe den Ort, wo dein Tempel steht, die Stätte, wo deine Herrlichkeit wohnt. |
9 No me incluyas entre los pecadores ni entre los hombres sanguinarios: | 9 Raff mich nicht hinweg mit den Sündern, nimm mir nicht das Leben zusammen mit dem der Mörder! |
10 ellos tienen las manos llenas de infamia, y su derecha está repleta de sobornos. | 10 An ihren Händen klebt Schandtat, ihre Rechte ist voll von Bestechung. |
11 Yo, en cambio, procedo íntegramente: líbrame y concédeme tu gracia. | 11 Ich aber gehe meinen Weg ohne Schuld. Erlöse mich und sei mir gnädig! |
12 Mis pies están firmes sobre el camino llano, y en la asamblea bendeciré al Señor. | 12 Mein Fuß steht auf festem Grund. Den Herrn will ich preisen in der Gemeinde. |