Scrutatio

Sabato, 3 maggio 2025 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Salmos 22


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 2008
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «La cierva de la aurora». Salmo de David.

1 Al maestro del coro. Su «Cerva dell’aurora». Salmo. Di Davide.
2 Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?

¿Por qué estás lejos de mi clamor y mis gemidos?

2 Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato?Lontane dalla mia salvezza le parole del mio grido!
3 Te invoco de día, y no respondes,

de noche, y no encuentro descanso;

3 Mio Dio, grido di giorno e non rispondi;di notte, e non c’è tregua per me.
4 y sin embargo, tú eres el Santo,

que reinas entre las alabanzas de Israel.

4 Eppure tu sei il Santo,tu siedi in trono fra le lodi d’Israele.
5 En ti confiaron nuestros padres:

confiaron, y tú los libraste;

5 In te confidarono i nostri padri,confidarono e tu li liberasti;
6 clamaron a ti y fueron salvados,

confiaron en ti y no quedaron defraudados.

6 a te gridarono e furono salvati,in te confidarono e non rimasero delusi.
7 Pero yo soy un gusano, no un hombre;

la gente me escarnece y el pueblo me desprecia;

7 Ma io sono un verme e non un uomo,rifiuto degli uomini, disprezzato dalla gente.
8 los que me ven, se burlan de mí,

hacen una mueca y mueven la cabeza, diciendo:

8 Si fanno beffe di me quelli che mi vedono,storcono le labbra, scuotono il capo:
9 «Confió en el Señor, que él lo libre;

que lo salve, si lo quiere tanto».

9 «Si rivolga al Signore; lui lo liberi,lo porti in salvo, se davvero lo ama!».
10 Tú, Señor, me sacaste del seno materno,

me confiaste al regazo de mi madre;

10 Sei proprio tu che mi hai tratto dal grembo,mi hai affidato al seno di mia madre.
11 a ti fui entregado desde mi nacimiento,

desde el seno de mi madre, tú eres mi Dios.

11 Al mio nascere, a te fui consegnato;dal grembo di mia madre sei tu il mio Dio.
12 No te quedes lejos, porque acecha el peligro

y no hay nadie para socorrerme.

12 Non stare lontano da me,perché l’angoscia è vicina e non c’è chi mi aiuti.
13 Me rodea una manada de novillos,

me acorralan toros de Basán;

13 Mi circondano tori numerosi,mi accerchiano grossi tori di Basan.
14 abren sus fauces contra mí

como leones rapaces y rugientes.

14 Spalancano contro di me le loro fauci:un leone che sbrana e ruggisce.
15 Soy como agua que se derrama

y todos mis huesos están dislocados;

mi corazón se ha vuelto como cera

y se derrite en mi interior;

15 Io sono come acqua versata,sono slogate tutte le mie ossa.Il mio cuore è come cera,si scioglie in mezzo alle mie viscere.
16 mi garganta está seca como una teja

y la lengua se me pega al paladar.

16 Arido come un coccio è il mio vigore,la mia lingua si è incollata al palato,mi deponi su polvere di morte.
17 Me rodea una jauría de perros,

me asalta una banda de malhechores;

taladran mis manos y mis pies

17 Un branco di cani mi circonda,mi accerchia una banda di malfattori;hanno scavato le mie mani e i miei piedi.
18 Yo puedo contar todos mis huesos;

ellos me miran con aire de triunfo,

18 Posso contare tutte le mie ossa.Essi stanno a guardare e mi osservano:
19 se reparten entre sí mi ropa

y sortean mi túnica.

19 si dividono le mie vesti,sulla mia tunica gettano la sorte.
20 Pero tú, Señor, no te quedes lejos;

tú que eres mi fuerza, ven pronto a socorrerme

20 Ma tu, Signore, non stare lontano,mia forza, vieni presto in mio aiuto.
21 Libra mi cuello de la espada

y mi vida de las garras del perro.

21 Libera dalla spada la mia vita,dalle zampe del cane l’unico mio bene.
22 Sálvame de la boca del león,

salva a este pobre de los toros salvajes.

22 Salvami dalle fauci del leonee dalle corna dei bufali.Tu mi hai risposto!
23 Yo anunciaré tu Nombre a mis hermanos,

te alabaré en medio de la asamblea:

23 Annuncerò il tuo nome ai miei fratelli,ti loderò in mezzo all’assemblea.
24 «Alábenlo, los que temen al Señor;

glorifíquenlo, descendientes de Jacob;

témanlo, descendientes de Israel.

24 Lodate il Signore, voi suoi fedeli,gli dia gloria tutta la discendenza di Giacobbe,lo tema tutta la discendenza d’Israele;
25 Porque él no ha mirado con desdén

ni ha despreciado la miseria del pobre:

no le ocultó su rostro

y lo escuchó cuando pidió auxilio»

25 perché egli non ha disprezzatoné disdegnato l’afflizione del povero,il proprio volto non gli ha nascostoma ha ascoltato il suo grido di aiuto.
26 Por eso te alabaré en la gran asamblea

y cumpliré mis votos delante de los fieles:

26 Da te la mia lode nella grande assemblea;scioglierò i miei voti davanti ai suoi fedeli.
27 los pobres comerán hasta saciarse

y los que buscan al Señor lo alabarán.

¡Que sus corazones vivan para siempre!

27 I poveri mangeranno e saranno saziati,loderanno il Signore quanti lo cercano;il vostro cuore viva per sempre!
28 Todos los confines de la tierra

se acordarán y volverán al Señor;

todas las familias de los pueblos

se postrarán en su presencia.

28 Ricorderanno e torneranno al Signoretutti i confini della terra;davanti a te si prostrerannotutte le famiglie dei popoli.
29 Porque sólo el Señor es rey

y él gobierna a las naciones.

29 Perché del Signore è il regno:è lui che domina sui popoli!
30 Todos los que duermen en el sepulcro

se postrarán en su presencia;

todos los que bajaron a la tierra

doblarán la rodilla ante él,

y los que no tienen vida

30 A lui solo si prostrerannoquanti dormono sotto terra,davanti a lui si curverannoquanti discendono nella polvere;ma io vivrò per lui,
31 glorificarán su poder.

Hablarán del Señor a la generación futura,

31 lo servirà la mia discendenza.Si parlerà del Signore alla generazione che viene;
32 anunciarán su justicia a los que nacerán después,

porque esta es la obra del Señor.
32 annunceranno la sua giustizia;al popolo che nascerà diranno:«Ecco l’opera del Signore!».