Salmos 102
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Oración del afligido que, en su angustia, derrama su llanto ante el Señor. | 1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor. |
2 Señor, escucha mi oración y llegue a ti mi clamor; | 2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente, |
3 no me ocultes tu rostro en el momento del peligro; inclina hacia mí tu oído, respóndeme pronto, cuando te invoco. | 3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos. |
4 Porque mis días se disipan como el humo, y mis huesos arden como brasas; | 4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão. |
5 mi corazón se seca, marchitado como la hierba, ¡y hasta me olvido de comer mi pan! | 5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos. |
6 Los huesos se me pegan a la piel, por la violencia de mis gemidos. | 6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas. |
7 Me parezco a una lechuza del desierto, soy como el búho entre las ruinas; | 7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado. |
8 estoy desvelado, y me lamento como un pájaro solitario en el tejado; | 8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações. |
9 mis enemigos me insultan sin cesar, y enfurecidos, me cubren de imprecaciones. | 9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida, |
10 Yo como ceniza en vez de pan y mezclo mi bebida con lágrimas, | 10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe. |
11 a causa de tu indignación y tu furor, porque me alzaste en alto y me arrojaste. | 11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva. |
12 Mis días son como sombras que se agrandan, y me voy secando como la hierba. | 12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações. |
13 Pero tú, Señor, reinas para siempre, y tu Nombre permanece eternamente. | 13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora... |
14 Tú te levantarás, te compadecerás de Sión, porque ya es hora de tenerle piedad, ya ha llegado el momento señalado: | 14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas. |
15 tus servidores sienten amor por esas piedras y se compadecen de esas ruinas. | 15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória. |
16 Las naciones temerán tu Nombre, Señor, y los reyes de la tierra se rendirán ante tu gloria: | 16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória, |
17 cuando el Señor reedifique a Sión y aparezca glorioso en medio de ella; | 17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas, |
18 cuando acepte la oración del desvalido y no desprecie su plegaria. | 18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir, |
19 Quede esto escrito para el tiempo futuro y un pueblo renovado alabe al Señor: | 19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra; |
20 porque él se inclinó desde su alto Santuario y miró a la tierra desde el cielo, | 20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados; |
21 para escuchar el lamento de los cautivos y librar a los condenados a muerte. | 21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor, |
22 para proclamar en Sión el nombre del Señor y su alabanza en Jerusalén, | 22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor. |
23 cuando se reúnan los pueblos y los reinos, y sirvan todos juntos al Señor. | 23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias. |
24 Mis fuerzas se debilitaron por el camino y se abreviaron mis días; | 24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos. |
25 pero yo digo: «Dios mío, no me lleves en la mitad de mi vida, tú que permaneces para siempre». | 25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos. |
26 En tiempos remotos, fundaste la tierra, y el cielo es obra de tus manos; | 26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir. |
27 ellos se acaban, y tú permaneces: se desgastan lo mismo que la ropa, los cambias como a un vestido, y ellos pasan. | 27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim. |
28 Tú, en cambio, eres siempre el mismo, y tus años no tienen fin. | 28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós. |
29 Los hijos de tus servidores tendrán una morada y su descendencia estará segura ante ti. |