Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Génesis 49


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSMODERN HEBREW BIBLE
1 Jacob llamó a sus hijos y les habló en estos términos: «Reúnanse, para que yo les anuncie lo que les va a suceder en el futuro:1 ויקרא יעקב אל בניו ויאמר האספו ואגידה לכם את אשר יקרא אתכם באחרית הימים
2 Reúnanse y escuchen, hijos de Jacob, oigan a Israel, su padre.2 הקבצו ושמעו בני יעקב ושמעו אל ישראל אביכם
3 ¡Tú, Rubén, mi primogénito, mi fuerza y el primer fruto de mi vigor, el primero en dignidad, y el primero en poder!3 ראובן בכרי אתה כחי וראשית אוני יתר שאת ויתר עז
4 Desbordado como las aguas, ya no tendrás la primacía, porque subiste al lecho de tu padre, y, al subir, lo profanaste.4 פחז כמים אל תותר כי עלית משכבי אביך אז חללת יצועי עלה
5 Simeón y Leví son hermanos, sus cuchillos son instrumentos de violencia.5 שמעון ולוי אחים כלי חמס מכרתיהם
6 Que yo no entre en sus reuniones, ni me una a su asamblea, porque en su ira mataron hombres y mutilaron toros por capricho.6 בסדם אל תבא נפשי בקהלם אל תחד כבדי כי באפם הרגו איש וברצנם עקרו שור
7 Maldita sea su ira tan violenta y su furor tan feroz. Yo los repartiré en el país de Jacob y los dispersaré en Israel.7 ארור אפם כי עז ועברתם כי קשתה אחלקם ביעקב ואפיצם בישראל
8 A ti, Judá, te alabarán tus hermanos, tomarás a tus enemigos por la nuca y los hijos de tu padre se postrarán ante ti.8 יהודה אתה יודוך אחיך ידך בערף איביך ישתחוו לך בני אביך
9 Judá es un cachorro de león, –¡Has vuelto de la matanza, hijo mío!– Se recuesta, se tiende como un león, como una leona: ¿quién lo hará levantar?9 גור אריה יהודה מטרף בני עלית כרע רבץ כאריה וכלביא מי יקימנו
10 El cetro no se apartará de Judá ni el bastón de mando de entre sus piernas, hasta que llegue aquel a quien le pertenece y a quien los pueblos deben obediencia.10 לא יסור שבט מיהודה ומחקק מבין רגליו עד כי יבא שילה ולו יקהת עמים
11 El ata su asno a una vid, su asno de pura raza a la cepa más escogida; lava su ropa en el vino y su manto en la sangre de las uvas.11 אסרי לגפן עירה ולשרקה בני אתנו כבס ביין לבשו ובדם ענבים סותה
12 Sus ojos están oscurecidos por el vino, y sus dientes blanqueados por la leche.12 חכלילי עינים מיין ולבן שנים מחלב
13 Zabulón habitará en la ribera del mar, que servirá de puerto a las naves, y sus fronteras llegarán hasta Sidón.13 זבולן לחוף ימים ישכן והוא לחוף אניות וירכתו על צידן
14 Isacar en un asno vigoroso, recostado entre sus alforjas.14 יששכר חמר גרם רבץ בין המשפתים
15 Al ver que el lugar de reposo es bueno y el país muy agradable, doblega sus espaldas a la carga y se somete a un trabajo servil15 וירא מנחה כי טוב ואת הארץ כי נעמה ויט שכמו לסבל ויהי למס עבד
16 Dan juzgará a su pueblo como una de las tribus de Israel16 דן ידין עמו כאחד שבטי ישראל
17 El es una serpiente junto al camino, una víbora junto al sendero, que muerde los talones del caballo, y así el jinete cae de espaldas.17 יהי דן נחש עלי דרך שפיפן עלי ארח הנשך עקבי סוס ויפל רכבו אחור
18 ¡Señor, yo espero tu salvación!18 לישועתך קויתי יהוה
19 Bandas de salteadores asaltarán a Gad, pero él, a su vez, los asaltará por detrás.19 גד גדוד יגודנו והוא יגד עקב
20 Aser tendrá comidas deliciosas y ofrecerá manjares de reyes.20 מאשר שמנה לחמו והוא יתן מעדני מלך
21 Neftalí es una cierva suelta, que da hermosos cervatillos.21 נפתלי אילה שלחה הנתן אמרי שפר
22 José es un potro salvaje, un potro salvaje junto a una fuente, un asno salvaje sobre una ladera.22 בן פרת יוסף בן פרת עלי עין בנות צעדה עלי שור
23 Los arqueros lo hostigaron le arrojaron flechas, lo acosaron.23 וימררהו ורבו וישטמהו בעלי חצים
24 Pero los arcos permanecieron rígidos y se aflojaron los brazos de los arqueros por el poder del Fuerte de Jacob, por el nombre del Pastor, la Roca de Israel;24 ותשב באיתן קשתו ויפזו זרעי ידיו מידי אביר יעקב משם רעה אבן ישראל
25 por el Dios de tu padre, que te socorre, por el Dios Todopoderoso, que te da sus bendiciones: bendiciones desde lo alto del cielo, bendiciones del océano que se extiende por debajo, bendiciones de los pechos y del seno materno,25 מאל אביך ויעזרך ואת שדי ויברכך ברכת שמים מעל ברכת תהום רבצת תחת ברכת שדים ורחם
26 bendiciones de las espigas y las flores, bendiciones de las montañas seculares, delicias de las colinas eternas. ¡Que desciendan sobre la cabeza de José, sobre la frente del consagrado entre sus hermanos!26 ברכת אביך גברו על ברכת הורי עד תאות גבעת עולם תהיין לראש יוסף ולקדקד נזיר אחיו
27 Benjamín es un lobo rapaz: por la mañana devora la presa, y a la tarde divide los despojos».27 בנימין זאב יטרף בבקר יאכל עד ולערב יחלק שלל
28 Todas estas eran las tribus de Israel –doce en total– y esto es lo que su padre dijo de ellas cuando las bendijo, dándole a cada una su bendición.28 כל אלה שבטי ישראל שנים עשר וזאת אשר דבר להם אביהם ויברך אותם איש אשר כברכתו ברך אתם
29 Luego les dio esta orden: «Yo estoy a punto de ir a reunirme con los míos. Entiérrenme junto con mis padres, en la caverna que está en el campo de Efrón, el hitita,29 ויצו אותם ויאמר אלהם אני נאסף אל עמי קברו אתי אל אבתי אל המערה אשר בשדה עפרון החתי
30 en el campo de Macpelá, frente a Mamré, en la tierra de Canaán, el campo que Abraham compró a Efrón, el hitita, para tenerlo como sepulcro familiar.30 במערה אשר בשדה המכפלה אשר על פני ממרא בארץ כנען אשר קנה אברהם את השדה מאת עפרן החתי לאחזת קבר
31 Allí fueron enterrados Isaac y Rebeca, su esposa; y allí también sepulté a Lía.31 שמה קברו את אברהם ואת שרה אשתו שמה קברו את יצחק ואת רבקה אשתו ושמה קברתי את לאה
32 Ese campo y la caverna que hay en él fueron comprados a los hititas».32 מקנה השדה והמערה אשר בו מאת בני חת
33 Cuando Jacob terminó de dar esta orden a sus hijos, recogió sus pies en el lecho, expiró y fue a reunirse con los suyos.33 ויכל יעקב לצות את בניו ויאסף רגליו אל המטה ויגוע ויאסף אל עמיו