1 La descendencia de Esaú –es decir, de Edom– es la siguiente: | 1 Questa è la genealogia di Esaù, o sia di Edom. |
2 Esaú tomó sus esposas de entre las mujeres cananeas: a Adá, hija de Elón, el hitita; a Oholibamá, hija de Aná, que a su vez era hijo de Sibeón, el jivita; | 2 Esaù prese mogli delle figlie di Chanaan: Ada, figlia di Elon Hetheo, e Oolibama, figliuola di Ana, figlio di Sebeon Heveo: |
3 y a Basmat, hija de Ismael y hermana de Nebaiot. | 3 E anche Basemath, figliuola d'Ismaele, sorella di Nabajoth. |
4 Adá fue madre de Elifaz; Basmat, madre de Reuel | 4 E Ada partorì Eliphaz; Basemath generò Rahuel. |
5 y Oholibamá, madre de Ieús, Ialam y Coré. Estos son los hijos que Esaú tuvo en Canaán. | 5 Oolibama partorì Jehus, e Jhelon, e Core. Questi sono i figliuoli di Esaù nati a lui nella terra di Chanaan. |
6 Después Esaú tomó a sus mujeres, a sus hijos e hijas, y a toda su servidumbre, su ganado, todos sus animales, y todos sus bienes que había adquirido en Canaán, y emigró a Seír, lejos de su hermano Jacob. | 6 Poscia Esaù prese le sue mogli, e i figliuoli, e le figliuole, e tutta la gente di sua casa, e tutti i suoi beni, e i bestiami, e tutto quello che avea nella terra di Chanaan: e andò in un altro paese, e si ritirò dal suo fratello Giacobbe. |
7 Porque los dos tenían demasiadas posesiones para vivir juntos, y el territorio donde residían no daba abasto para tanto ganado. | 7 Perocché erano molto ricchi, e non poteano stare in un medesimo luogo: e per la moltitudine de' greggi non potea sostentarli la terra, dov'erano pellegrini. |
8 Así Esaú se estableció en la montaña de Seír. Esaú es Edom. | 8 E abitò Esaù, o sia Edom, sul monte Seir. |
9 Esta es la descendencia de Esaú, padre de Edom, en la montaña de Seír. | 9 Or questa è la genealogia di Esaù, padre degl'Idumei del monte Seir: |
10 Los nombres de sus hijos son los siguientes: Elifaz, hijo de Adá, mujer de Esaú, y Reuel, hijo de Basmat, mujer de Esaú. | 10 E questi sono i nomi de' suoi figliuoli: Eliphaz, figliuolo di Ada moglie di Esaù: e Rahuel, figlio di Basemath moglie di lui. |
11 Los hijos de Elifaz fueron: Temán, Omar, Sefó, Gaetam y Quenaz. | 11 Figliuoli di Eliphaz furono: Theman, Omar, Sepho, e Gatham, e Cenez. |
12 Elifaz, el hijo de Esaú, también tuvo una esclava, Timná, que fue madre de Amalec. Estos son los descendientes de Adá, la mujer de Esaú. | 12 Thamna poi era concubina di Eliphaz, figliuolo di Esaù: ed ella gli partorì Amalech. Questi sono i discendenti di Ada, moglie di Esaù. |
13 Los hijos de Reuel fueron: Nájat, Zéraj, Samá y Mizá. Estos son los descendientes de Basmat, la mujer de Esaú. | 13 Figliuoli di Rahuel: Nahath, e Zara, Samma, e Meza. Questi (sono) figliuoli di Basemath moglie di Esaù. |
14 Y los hijos de la otra esposa de Esaú, Oholibamá, hija de Aná, el hijo de Sibeón, fueron Ieús, Ialam y Coré. | 14 Oolibama, figliuola di Ana, figliuola di Sebeon, moglie di Esaù, partorì a lui questi figliuoli, Jehus, e Jhelon, e Core. |
15 Los clanes de los hijos de Esaú son los siguientes: Los hijos de Elifaz, el primogénito de Esaú, fueron los clanes de Temán, Omar, Sefó, Quenaz, | 15 Questi (sono) i capitani de' figliuoli di Esaù, i figliuoli di Eliphaz, primogenito di Esaù: Theman capitano, Omar capitano, Sepho capitano, Cenez capitano, |
16 Coré, Gaetam y Amalec. Estos son los clanes de Elifaz en el país de Edom, los que descienden de Adá. | 16 Core capitano, Gatham capitano, Amalech capitano. Questi figliuoli di Eliphaz nella terra di Edom, e questi figliuoli di Ada. |
17 Los hijos de Reuel, hijo de Esaú, fueron los clanes de Nájat, Zéraj, Samá y Mizá. Estos son los clanes de Reuel en el país de Edom, los que descienden de Basmat. | 17 Questi pure (sono) i figliuoli di Rahuel, figlio di Esaù: Nahath capitano, Zara capitano, Samma capitano, Meza capitano. E questi (sono) i capitani discesi da Rahuel nella terra di Edom. Questi (sono) i figliuoli di Basemath moglie di Esaù. |
18 Los hijos de Oholibamá, esposa de Esaú, fueron los clanes de Ieús, Ialam y Coré. Estos son los clanes de Oholibamá, hija de Aná, mujer de Esaú. | 18 Questi poi i figliuoli di Oolibama moglie di Esaù: Jehus capitano, Jhelon capitano, Core capitano. Questi i capitani discesi da Oolibama, figliuola di Ana moglie di Esaù. |
19 Estos son los hijos de Esaú –es decir, de Edom– con sus respectivos clanes. | 19 Questi sono i figliuoli di Esaù, o sia di Edom: e questi i loro capitani. |
20 Los hijos de Seír, el hurrita, que vivían en aquella región son los siguientes: Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, | 20 Questi sono i figliuoli di Seir Horreo, abitanti di quella terra: Lotan, e Sobal, e Sebeon, e Ana. |
21 Disón, Eser y Disán. Estos son los clanes de los hurritas, hijos de Seír, en el país de Edom. | 21 E Dison, ed Eser, e Disan. Questi i capitani Horrei, figliuoli di Seir nella terra di Edom. |
22 Los hijos de Lotán fueron Jorí y Hemam, y la hermana de Lotán fue Timná. | 22 Figliuoli di Lotan furono Hori, ed Heman: e sorella di Lotan era Tamna. |
23 Los hijos de Sobal fueron Alván, Manájat, Ebal, Sefó y Onam. | 23 E questi i figliuoli di Sobal: Alvan, e Manahat, ed Ebal, e Sepho, ed Onam. |
24 Los hijos de Sibeón: Aiá y Aná. Este es el mismo Aná que encontró las aguas termales en el desierto, mientras apacentaba los rebaños de su padre Sibeón. | 24 E questi i figliuoli di Sebeon: Aia, e Ana. Questi è quell'Ana, che trovò le acque calde nel deserto, mentre pasceva gli asini di Sebeon suo padre. |
25 Los hijos de Aná fueron Disón y Oholibamá, hija de Aná. | 25 E suo figliuolo fu Dison, e sua figliuola Oolibama. |
26 Los hijos de Disón fueron Jemdam, Esbán, Itrán y Querán. | 26 E questi (sono) i figliuoli di Dison: Hamdan, ed Eseban, e Jethram, e Charan. |
27 Los hijos de Eser fueron Bilhán, Zaaván y Acán. | 27 Questi pure (sono) i figli di Eser: Balaan, e Zavan, e Acan. |
28 Los hijos de Disán fueron Us y Arán. | 28 Disan ebbe questi figliuoli: Hus, e Aram. |
29 Los clanes de los hurritas fueron Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, | 29 Questi i capitani degli Horrei: Lotan capitano, Sobal capitano, Sebeon capitano, Ana capitano, |
30 Disón, Eser y Disán. Estos son, uno por uno los clanes de los hurritas en el territorio de Seír. | 30 Dison capitano, Eser capitano, Disan capitano. Questi i capitani degli Horrei, che ebber comando nella terra di Seir. |
31 Los reyes que reinaron en el país de Edom antes que ningún rey reinara sobre los israelitas son los siguientes: | 31 I regi poi, che regnaron nella terra di Edom, prima che gl'Israeliti avessero re, furon questi: |
32 Belá, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad era Dinhabá. | 32 Bela figliuolo di Beor, e il nome di sua città Denaba. |
33 Cuando murió Belá, lo sucedió Iobab, hijo de Zéraj, de Bosrá. | 33 Morì poi Bela, e in luogo di lui regnò Jobab, figliuolo di Zara di Bosra. |
34 Cuando murió Iobab, lo sucedió Jusam, del país de los temanitas. | 34 E morto Jobab, regnò in luogo di lui Husam della terra dei Themniti. |
35 Cuando murió Jusam, lo sucedió Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; el nombre de su ciudad era Avit. | 35 Morto anche questo, regnò in sua vece Adad, figliuolo di Badad il quale sbaragliò i Madianiti nel paese di Moab: e il nome della città di lui Avith. |
36 Cuando murió Hadad, lo sucedió Samlá, de Masrecá. | 36 E morto Adad, regnò in luogo di lui Semla di Masreca. |
37 Cuando murió Samlá, lo sucedió Saúl, de Rejobot del Río. | 37 E morto anche questo, regnò in luogo di lui Saul di Rohoboth, che è presso il fiume (Eufrate). |
38 Cuando murió Saúl, lo sucedió Baal Janán, hijo de Acbor. | 38 E dopo che anche questo fu morto, succedette nel regno Balanan, figliuolo di Achobor. |
39 Cuando murió Baal Janán, hijo de Acbor, lo sucedió Hadad; el nombre de su ciudad era Pau, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, que a su vez era hija de Mezahab. | 39 Morto anche questo, regnò in suo luogo Adar: e il nome della sua città era Phau: e la sua moglie si chiamava Metabel, figliuola di Matred, figliuola di Mezaab. |
40 Los clanes de Esaú –cada uno con sus familias, sus localidades y sus nombres– son los siguientes: Timná, Alvá, Iétet. | 40 Questi (sono) adunque i nomi de' capitani discesi da Esaù secondo le loro stirpi, e i luoghi, e i nomi di questi: il capitano Thamna, il capitano Alva, il capitano Jetheth, |
41 Oholibamá, Elá, Pinón | 41 Il capitano Oolibama, il capitano Ela, il capitano Phinon, |
42 Quenaz, Temán, Mibsar, | 42 Il capitano Cenez, il capitano Theman, il capitano Mabsar, |
43 Magdiel e Iram. Estos son los clanes de Edom que residen en sus propios territorios. Esaú es el padre de Edom. | 43 Il capitano Magdiel, il capitano Hiram. Ecco i capitani di Edom, che abitavano ognuno nella terra, a cui comandavano: questo Esaù è il padre degli Idumei. |