1 Libro de la generación de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham: | 1 كتاب ميلاد يسوع المسيح ابن داود ابن ابراهيم. |
2 Abraham engendró a Isaac, Isaac engendró a Jacob, Jacob engendró a Judá y a sus hermanos, | 2 ابراهيم ولد اسحق. واسحق ولد يعقوب. ويعقوب ولد يهوذا واخوته. |
3 Judá engrendró, de Tamar, a Fares y a Zara, Fares engendró a Esrom, Esrom engendró a Aram, | 3 ويهوذا ولد فارص وزارح من ثامار. وفارص ولد حصرون. وحصرون ولد ارام. |
4 Aram engendró a Aminadab, Aminadab engrendró a Naassón, Naassón engendró a Salmón, | 4 وارام ولد عميناداب. وعميناداب ولد نحشون. ونحشون ولد سلمون. |
5 Salmón engendró, de Rajab, a Booz, Booz engendró, de Rut, a Obed, Obed engendró a Jesé, | 5 وسلمون ولد بوعز من راحاب. وبوعز ولد عوبيد من راعوث. وعوبيد ولد يسى. |
6 Jesé engendró al rey David. David engendró, de la que fue mujer de Urías, a Salomón, | 6 ويسى ولد داود الملك. وداود الملك ولد سليمان من التي لأوريا. |
7 Salomón engendró a Roboam, Roboam engendró a Abiá, Abiá engendró a Asaf, | 7 وسليمان ولد رحبعام. ورحبعام ولد ابيا. وابيا ولد آسا. |
8 Asaf engendró a Josafat, Josafat engendró a Joram, Joram engendró a Ozías, | 8 وآسا ولد يهوشافاط. ويهوشافاط ولد يورام. ويورام ولد عزيا. |
9 Ozías engendró a Joatam, Joatam engendró a Acaz, Acaz engendró a Ezequías, | 9 وعزيا ولد يوثام. ويوثام ولد آحاز. وآحاز ولد حزقيا. |
10 Ezequías engendró a Manasés, Manasés engendró a Amón, Amón engendró a Josías, | 10 وحزقيا ولد منسّى. ومنسّى ولد آمون. وآمون ولد يوشيا. |
11 Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos, cuando la deportación a Babilonia. | 11 ويوشيا ولد يكنيا واخوته عند سبي بابل. |
12 Después de la deportación a Babilonia, Jeconías engendró a Salatiel, Salatiel engendró a Zorobabel, | 12 وبعد سبي بابل يكنيا ولد شألتيئيل. وشألتيئيل ولد زربابل. |
13 Zorobabel engendró a Abiud, Abiud engendró a Eliakim, Eliakim engendró a Azor, | 13 وزربابل ولد ابيهود. وابيهود ولد الياقيم. والياقيم ولد عازور. |
14 Azor engendró a Sadoq, Sadoq engendró a Aquim, Aquim engendró a Eliud, | 14 وعازور ولد صادوق. وصادوق ولد اخيم. واخيم ولد اليود. |
15 Eliud engendró a Eleazar, Eleazar engendró a Mattán, Mattán engendró a Jacob, | 15 واليود ولد أليعازر. وأليعازر ولد متان. ومتان ولد يعقوب. |
16 y Jacob engendró a José, el esposo de María, de la que nació Jesús, llamado Cristo. | 16 ويعقوب ولد يوسف رجل مريم التي ولد منها يسوع الذي يدعى المسيح. |
17 Así que el total de las generaciones son: desde Abraham hasta David, catorce generaciones; desde David hasta la deportación a Babilonia, catorce generaciones; desde la deportación a Babilonia hasta Cristo, catorce generaciones. | 17 فجميع الاجيال من ابراهيم الى داود اربعة عشر جيلا. ومن داود الى سبي بابل اربعة عشر جيلا. ومن سبي بابل الى المسيح اربعة عشر جيلا |
18 La generación de Jesucristo fue de esta manera: Su madre, María, estaba desposada con José y, antes de empezar a estar juntos ellos, se encontró encinta por obra del Espíritu Santo. | 18 اما ولادة يسوع المسيح فكانت هكذا. لما كانت مريم امه مخطوبة ليوسف قبل ان يجتمعا وجدت حبلى من الروح القدس. |
19 Su marido José, como era justo y no quería ponerla en evidencia, resolvió repudiarla en secreto. | 19 فيوسف رجلها اذ كان بارا ولم يشأ ان يشهرها اراد تخليتها سرّا. |
20 Así lo tenía planeado, cuando el Angel del Señor se le apareció en sueños y le dijo: «José, hijo de David, no temas tomar contigo a María tu mujer porque lo engendrado en ella es del Espíritu Santo. | 20 ولكن فيما هو متفكر في هذه الامور اذا ملاك الرب قد ظهر له في حلم قائلا يا يوسف ابن داود لا تخف ان تأخذ مريم امرأتك. لان الذي حبل به فيها هو من الروح القدس. |
21 Dará a luz un hijo, y tú le pondrás por nombre Jesús, porque él salvará a su pueblo de sus pecados». | 21 فستلد ابنا وتدعو اسمه يسوع لانه يخلّص شعبه من خطاياهم. |
22 Todo esto sucedió para que se cumpliese el oráculo del Señor por medio del profeta: | 22 وهذا كله كان لكي يتم ما قيل من الرب بالنبي القائل. |
23 Ved que la virgen concebirá y dará a luz un hijo, y le pondrán por nombre Emmanuel, que traducido significa: «Dios con nosotros». | 23 هوذا العذراء تحبل وتلد ابنا ويدعون اسمه عمانوئيل الذي تفسيره الله معنا |
24 Despertado José del sueño, hizo como el Angel del Señor le había mandado, y tomó consigo a su mujer. | 24 فلما استيقظ يوسف من النوم فعل كما امره ملاك الرب واخذ امرأته. |
25 Y no la conocía hasta que ella dio a luz un hijo, y le puso por nombre Jesús. | 25 ولم يعرفها حتى ولدت ابنها البكر. ودعا اسمه يسوع |