1 ¡Emboca la trompeta! Como un águila cae el mal sobre la casa de Yahveh; porque han quebrantado mi alianza y han sido rebeldes a mi Ley. | 1 Put the trumpet to your lips! Like an eagle, disaster is swooping on Yahweh's home! Because they haveviolated my covenant and been unfaithful to my Law, |
2 Ellos me gritan: «¡Dios mío, los de Israel te conocemos!» | 2 in vain wil they cry, 'My God!' In vain, 'We, Israel, know you!' |
3 Pero Israel ha rechazado el bien: ¡el enemigo le perseguirá! | 3 Israel has rejected the good, the enemy will pursue them. |
4 Han puesto reyes sin contar conmigo, han puesto príncipes sin saberlo yo. Con su plata y su oro se han hecho ídolos, ¡para ser encarcelados! | 4 They have set up kings, but without my consent, and appointed princes, but without my knowledge.With their silver and gold, they have made themselves idols, but only to be destroyed. |
5 ¡Tu becerro repele, Samaria! Mi cólera se ha inflamado contra ellos: ¿hasta cuándo no podrán purificarse? | 5 I spurn your calf, Samaria! My anger blazes against them! How long wil it be before they recover theirinnocence? |
6 Porque viene de Israel, un artesano ha hecho eso, y eso no es Dios. Sí, quedará hecho trizas el becerro de Samaria. | 6 For it is the product of Israel- a craftsman made the thing, it is no god at al ! The calf of Samaria wil bebroken to pieces! |
7 Pues que viento siembran, segarán tempestad: tallo que no tendrá espiga, que no dará harina; y si la da, extranjeros la tragarán. | 7 Since they sow the wind, they will reap the whirlwind; stalk without ear, it wil never yield flour- or if itdoes, foreigners will swallow it. |
8 ¡Tragado ha sido Israel! Están ahora entre las naciones como un objeto que nadie quiere. | 8 Israel has himself been swal owed; now they are lost among the nations like something no one wants, |
9 Porque han subido a Asiria, ese onagro solitario; Efraím se ha comprado amores; | 9 for having made approaches to Assyria- like a wild donkey, al alone. Ephraim has rented lovers |
10 aunque los compre entre las naciones, yo los voy a reunir ahora y pronto sufrirán bajo la carga del rey de príncipes. | 10 and because he has rented them from the nations I am now going to round them up; soon they wilfeel the weight of the king of princes! |
11 Efraím ha multiplicado los altares para pecar, sólo para pecar le han servido los altares. | 11 Ephraim keeps building altars for his sins, these very altars are themselves a sin. |
12 Aunque yo escriba para él las excelencias de mi ley, por cosa extraña se las considera. | 12 However much of my Law I write for him, Ephraim regards it as alien to him. |
13 ¡Ya pueden ofrecer sacrificios en mi honor, y comerse la carne! Yahveh no los acepta; ahora recordará sus culpas y visitará sus pecados: ellos volverán a Egipto. | 13 They offer sacrifices to me and eat the meat, they do not win Yahweh's favour. On the contrary, he wilremember their guilt and punish their sins; they wil have to go back to Egypt. |
14 Olvida Israel a su Hacedor, edifica palacios; Judá multiplica las ciudades fuertes. Pero yo prenderé fuego a sus ciudades, que devorará sus alcázares. | 14 Israel has forgotten his Maker and has built palaces, while Judah keeps on building fortified towns; butI shal send fire down on his cities to devour their citadels. |