Eclesiástico/Ben Sirá 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Así hace el que teme al Señor, el que abraza la Ley logra sabiduría. | 1 Wer den Herrn fürchtet, handelt so, und wer am Gesetz fest hält, erlangt die Weisheit. |
2 Como una madre le sale ella al encuentro, le acoge como una esposa virgen. | 2 Sie geht ihm entgegen wie eine Mutter, wie eine junge Gattin nimmt sie ihn auf. |
3 Le alimenta con pan de inteligencia, el agua de la sabiduría le da a beber. | 3 Sie nährt ihn mit dem Brot der Klugheit und tränkt ihn mit dem Wasser der Einsicht. |
4 Se apoya él en ella y no se dobla, a ella se adhiere y no queda confundido. | 4 Er stützt sich auf sie und kommt nicht zu Fall, er vertraut auf sie und wird nicht enttäuscht. |
5 Ella le exalta por encima de sus prójimos, en medio de la asamblea le abre la boca. | 5 Sie erhöht ihn über seine Gefährten, sie öffnet ihm den Mund in der Versammlung. |
6 Contento y corona de gloria encuentra él, nombre eterno en herencia recibe. | 6 Sie lässt ihn Jubel und Freude finden, unvergänglichen Ruhm wird sie ihm verleihen. |
7 Jamás la lograrán los insensatos, los pecadores nunca la verán. | 7 Für schlechte Menschen ist sie unerreichbar, Unbeherrschte werden sie nicht schauen. |
8 Lejos está del orgullo, los mentirosos no se acuerdan de ella. | 8 Den Zuchtlosen ist sie fern. Lügner denken nicht an sie. |
9 No cabe la alabanza en boca del pecador, porque no le viene del Señor. | 9 Schlecht klingt das Gotteslob im Mund des Frevlers, es ist ihm von Gott nicht zugeteilt. |
10 Que en la sabiduría se expresa la alabanza, y el Señor la guía por buen camino. | 10 Im Mund des Weisen erklinge das Gotteslob und wer dazu Vollmacht hat, unterrichte darin. |
11 No digas: «Por el Señor me he apartado», que lo que él destesta, no lo hace. | 11 Sag nicht: Meine Sünde kommt von Gott. Denn was er hasst, das tut er nicht. |
12 No digas: «El me ha extraviado», pues él no ha menester del pecador. | 12 Sag nicht: Er hat mich zu Fall gebracht. Denn er hat keine Freude an schlechten Menschen. |
13 Toda abominación odia el Señor, tampoco la aman los que le temen a él. | 13 Verabscheuungswürdiges hasst der Herr; alle, die ihn fürchten, bewahrt er davor. |
14 El fue quien al principio hizo al hombre, y le dejó en manos de su propio albedrío. | 14 Er hat am Anfang den Menschen erschaffen und ihn der Macht der eigenen Entscheidung überlassen. |
15 Si tú quieres, guardarás los mandamientos, para permanecer fiel a su beneplácito. | 15 [Er gab ihm seine Gebote und Vorschriften.] Wenn du willst, kannst du das Gebot halten; Gottes Willen zu tun ist Treue. |
16 El te ha puesto delante fuego y agua, a donde quieras puedes llevar tu mano. | 16 Feuer und Wasser sind vor dich hingestellt; streck deine Hände aus nach dem, was dir gefällt. |
17 Ante los hombres la vida está y la muerte, lo que prefiera cada cual, se le dará. | 17 Der Mensch hat Leben und Tod vor sich; was er begehrt, wird ihm zuteil. |
18 Que grande es la sabiduría del Señor, fuerte es su poder, todo lo ve. | 18 Überreich ist die Weisheit des Herrn; stark und mächtig ist er und sieht alles. |
19 Sus ojos están sobre los que le temen, él conoce todas las obras del hombre. | 19 Die Augen Gottes schauen auf das Tun des Menschen, er kennt alle seine Taten. |
20 A nadie ha mandado ser impío, a nadie ha dado licencia de pecar. | 20 Keinem gebietet er zu sündigen und die Betrüger unterstützt er nicht. |