SCRUTATIO

Saturday, 21 June 2025 - San Ettore ( Letture di oggi)

Proverbios 12


font
BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 El que ama la instrucción ama la ciencia,
el que odia la reprensión es tonto.
1 Chi ama la correzione ama la scienza,
chi odia il rimprovero è uno stupido.
2 El bueno obtiene el favor de Yahveh;
pero él condena al hombre taimado.
2 Chi è buono ottiene il favore del Signore,
il quale condanna il malintenzionato.
3 Nadie se afianza por la maldad,
la raíz de los justos no vacilará.
3 Non si consolida l’uomo con la malvagità,
ma la radice dei giusti non sarà smossa.
4 Mujer virtuosa, corona del marido,
mujer desvergonzada, caries en los huesos.
4 Una donna forte è la corona del marito,
ma quella svergognata è come carie nelle sue ossa.
5 Las intenciones de los justos son equidad,
los planes de los malos, son engano.
5 I pensieri dei giusti sono equità,
i propositi degli empi sono frode.
6 Las palabras de los malos son trampas sangrientas,
pero a los rectos su boca los pone a salvo.
6 Le parole degli empi sono insidie mortali,
ma la bocca degli uomini retti li salverà.
7 Derribados los malos, no existen ya más,
mas la casa de los justos permanece.
7 Gli empi, una volta abbattuti, più non sono,
ma la casa dei giusti resta salda.
8 Se alaba al hombre según su prudencia,
el de corazón torcido será despreciado.
8 Un uomo è lodato in proporzione alla sua intelligenza,
ma chi ha il cuore perverso è disprezzato.
9 Más vale hombre sencillo que tiene un esclavo,
que hombre glorioso a quien falta el pan.
9 Un uomo di poco conto che ha un servitore
vale più di uno che si vanta, a cui manca il pane.
10 El justo se cuida de su ganado,
pero las entrañas de los malos son crueles.
10 Il giusto si prende cura del suo bestiame,
ma i sentimenti degli empi sono spietati.
11 Quien cultiva su tierra se hartará de pan,
quien persigue naderías es un insensato.
11 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane,
chi insegue chimere è proprio uno stolto.
12 El placer del impío está en la maquinación de los malvados,
pero la raíz de los justos producirá.
12 Le brame dell’empio sono una rete di mali,
la radice dei giusti dà molto frutto.
13 En el delito de los labios hay una trampa fatal,
pero el justo saldrá de la angustia.
13 Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio,
ma il giusto sfugge a tale angoscia.
14 Por el fruto de su boca, se harta de bien el hombre,
cada cual recibe el salario de sus obras.
14 Con il frutto della bocca ci si sazia di beni;
ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere.
15 El necio tiene por recto su camino,
pero el sabio escucha los consejos.
15 La via del malvagio è retta ai propri occhi,
il saggio, invece, ascolta il consiglio.
16 El necio, al momento descubre su pena,
el prudente oculta la ignominia.
16 Lo stolto manifesta subito la sua collera,
ma chi è avveduto dissimula l’offesa.
17 Quien declara la verdad, descubre la justicia;
el testigo mentiroso, la falsedad.
17 Chi dice la verità proclama la giustizia,
chi testimonia il falso favorisce l’inganno.
18 Quien habla sin tino, hiere como espada;
mas la lengua de los sabios cura.
18 C’è chi chiacchierando è come una spada tagliente,
ma la lingua dei saggi risana.
19 Los labios sinceros permanecen por siempre,
la lengua mentirosa dura un instante.
19 Il labbro veritiero resta saldo per sempre,
quello bugiardo per un istante solo.
20 Fraude en el corazón de quien trama el mal;
gozo para los que aconsejan paz.
20 L’inganno è nel cuore di chi trama il male,
la gioia invece è di chi promuove la pace.
21 Ninguna desgracia le sucede al justo,
pero los malos están llenos de miserias.
21 Al giusto non può accadere alcun male,
i malvagi invece sono pieni di guai.
22 Los labios mentirosos abomina Yahveh;
los que practican la verdad alcanzan su favor.
22 Le labbra bugiarde sono un obbrobrio per il Signore:
egli si compiace di chiunque fa la verità.
23 El hombre cauto oculta su ciencia,
el corazón del insensato proclama su necedad.
23 Chi è avveduto nasconde quello che sa,
il cuore degli stolti proclama stoltezze.
24 La mano diligente obtiene el mando;
la flojedad acaba en trabajos forzados.
24 La mano operosa ottiene il comando,
quella pigra invece è destinata a servire.
25 Ansiedad en el corazón deprime al hombre,
pero una palabra buena le causa alegría.
25 L’afflizione deprime il cuore dell’uomo,
una parola buona lo allieta.
26 El justo enseña el camino a su prójimo,
el camino de los malos los extravía.
26 Il giusto è guida sicura per il suo prossimo,
ma la via dei malvagi li porta fuori strada.
27 El indolente no pone a asar su caza;
la diligencia es la mejor fortuna del hombre.
27 Il pigro non troverà selvaggina,
ma la persona industriosa possiede una fortuna.
28 En la senda de la justicia está la vida;
el camino de los rencorosos lleva a la muerte.
28 Sui sentieri della giustizia si trova la vita,
la sua strada non va mai alla morte.