Salmos 94
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 ¡Dios de las venganzas, Yahveh, Dios de las venganzas, aparece! | 1 Gott der Vergeltung, o Herr, du Gott der Vergeltung, erscheine! |
2 ¡Levántate, juez de la tierra, da su merecido a los soberbios! | 2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Stolzen ihr Tun! |
3 ¿Hasta cuándo los impíos, Yahveh, hasta cuándo triunfarán los impíos? | 3 Wie lange noch dürfen die Frevler, o Herr, wie lange noch dürfen die Frevler frohlocken? |
4 Cacarean, dicen insolencias, se pavonean todos los agentes de mal. | 4 Sie führen freche Reden, alle, die Unrecht tun, brüsten sich. |
5 A tu pueblo, Yahveh, aplastan, a tu heredad humillan. | 5 Herr, sie zertreten dein Volk, sie unterdrücken dein Erbteil. |
6 Matan al forastero y a la viuda, asesinan al huérfano. | 6 Sie bringen die Witwen und Waisen um und morden die Fremden. |
7 Y dicen: «No lo ve Yahveh, el Dios de Jacob no se da cuenta». | 7 Sie denken: Der Herr sieht es ja nicht, der Gott Jakobs merkt es nicht. |
8 ¡Comprended, estúpidos del pueblo!, insensatos, ¿cuándo vais a ser cuerdos? | 8 Begreift doch, ihr Toren im Volk! Ihr Unvernünftigen, wann werdet ihr klug? |
9 El que plantó la oreja, ¿no va a oír? El que formó los ojos, ¿no ha de ver? | 9 Sollte der nicht hören, der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht sehen, der das Auge geformt hat? |
10 El que corrige a las naciones, ¿no ha de castigar? El que el saber al hombre enseña, | 10 Sollte der nicht strafen, der die Völker erzieht, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt? |
11 Yahveh, conoce los pensamientos del hombre, que no son más que un soplo. | 11 Der Herr kennt die Gedanken der Menschen: Sie sind nichts als ein Hauch. |
12 Dichoso el hombre a quien corriges tú, Yahveh, a quien instruyes por tu ley, | 12 Wohl dem Mann, den du, Herr, erziehst, den du mit deiner Weisung belehrst. |
13 para darle descanso en los días de desgracia, mientras se cava para el impío la fosa. | 13 Du bewahrst ihn vor bösen Tagen, bis man dem Frevler die Grube gräbt. |
14 Pues Yahveh no dejará a su pueblo, no abandonará a su heredad; | 14 Ja, der Herr wird sein Volk nicht verstoßen und niemals sein Erbe verlassen. |
15 sino que el juicio volverá a la justicia, y en pos de ella todos los de recto corazón. | 15 Nun spricht man wieder Recht nach Gerechtigkeit; ihr folgen alle Menschen mit redlichem Herzen. |
16 ¿Quién se alzará por mí contra los malvados? ¿quién estará por mí contra los agentes de mal? | 16 Wer wird sich für mich gegen die Frevler erheben, wer steht für mich ein gegen den, der Unrecht tut? |
17 Si Yahveh no viniese en mi ayuda, bien presto mi alma moraría en el silencio. | 17 Wäre nicht der Herr meine Hilfe, bald würde ich im Land des Schweigens wohnen. |
18 Cuando digo: «Vacila mi pie», tu amor, Yahveh, me sostiene; | 18 Wenn ich sage: «Mein Fuß gleitet aus», dann stützt mich, Herr, deine Huld. |
19 en el colmo de mis cuitas interiores, tus consuelos recrean mi alma. | 19 Mehren sich die Sorgen des Herzens, so erquickt dein Trost meine Seele. |
20 ¿Eres aliado tú de un tribunal de perdición, que erige en ley la tiranía? | 20 Kann sich mit dir der bestechliche Richter verbünden, der willkürlich straft, gegen das Gesetz? |
21 Se atropella la vida del justo, la sangre inocente se condena. | 21 Sie wollen das Leben des Gerechten vernichten und verurteilen schuldlose Menschen. |
22 Mas Yahveh es para mí una ciudadela, mi Dios la roca de mi amparo; | 22 Doch meine Burg ist der Herr, mein Gott ist der Fels meiner Zuflucht. |
23 él hará recaer sobre ellos su maldad, los aniquilará por su malicia, Yahveh, nuestro Dios, los aniquilará. | 23 Er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und sie wegen ihrer Bosheit vernichten; vernichten wird sie der Herr, unser Gott. |