SCRUTATIO

Monday, 22 September 2025 - San Fiorenzo ( Letture di oggi)

Salmos 103


font
BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 De David.
Bendice a Yahveh, alma mía,
del fondo de mi ser, su santo nombre,
1 Di Davide. Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome.
2 bendice a Yahveh, alma mía,
no olvides sus muchos beneficios.
2 Benedici il Signore, anima mia; non tenere in oblìo nessuno dei suoi benefici.
3 El, que todas tus culpas perdona,
que cura todas tus dolencias,
3 Egli ha perdonato tutte le tue colpe, ti ha guarito da ogni malattia;
4 rescata tu vida de la fosa,
te corona de amor y de ternura,
4 ha strappato dalla fossa la tua vita; della sua grazia e misericordia ti ha incoronato;
5 satura de bienes tu existencia,
mientras tu juventud se renueva como el águila.
5 ha saziato d'ogni bene la tua età; s'è rinnovato come di aquila il tuo vigore giovanile.
6 Yahveh, el que hace obras de justicia,
y otorga el derecho a todos los oprimidos,
6 Il Signore ha fatto atti di giustizia, gesti di equità verso tutti gli oppressi.
7 manifestó sus caminos a Moisés,
a los hijos de Israel sus hazañas.
7 Fece conoscere a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue azioni.
8 Clemente y compasivo es Yahveh,
tardo a la cólera y lleno de amor;
8 Benevolo e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande in misericordia;
9 no se querella eternamente
ni para siempre guarda su rencor;
9 non dura per sempre la sua contestazione, non conserva in eterno la sua ira.
10 no nos trata según nuestros pecados
ni nos paga conforme a nuestras culpas.
10 Non ci ha trattati secondo i nostri peccati; non ci ha ripagati in base alle nostre colpe.
11 Como se alzan los cielos por encima de la tierra,
así de grande es su amor para quienes le temen;
11 Sì, com'è alto il cielo in confronto della terra, così è grande la sua misericordia sopra quelli che lo temono;
12 tan lejos como está el oriente del ocaso
aleja él de nosotros nuestras rebeldías.
12 come l'oriente dista dall'occidente, tanto allontanò da noi le nostre colpe.
13 Cual la ternura de un padre para con sus hijos,
así de tierno es Yahveh para quienes le temen;
13 Come un padre ha pietà per i suoi figli, così il Signore ha pietà per quanti lo temono.
14 que él sabe de qué estamos plasmados,
se acuerda de que somos polvo.
14 Sì, egli conosce di che siamo fatti, egli si ricorda che siamo polvere.
15 ¡El hombre! Como la hierba son sus días,
como la flor del campo, así florece;
15 Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo così egli fiorisce.
16 pasa por él un soplo, y ya no existe,
ni el lugar donde estuvo vuelve a conocerle.
16 Lo sfiora il vento ed egli scompare, il suo posto più non si trova.
17 Mas el amor de Yahveh desde siempre hasta siempre
para los que le temen,
y su justicia para los hijos de sus hijos,
17 La misericordia del Signore è da sempre, dura un'eternità su quanti lo temono; la sua giustizia raggiunge i figli dei figli
18 para aquellos que guardan su alianza,
y se acuerdan de cumplir sus mandatos.
18 per quanti custodiscono la sua alleanza e si ricordano di osservare i suoi precetti.
19 Yahveh en los cielos asentó su trono,
y su soberanía en todo señorea.
19 Il Signore ha eretto il suo trono nel cielo, la sua regalità domina su tutto.
20 Bendecid a Yahveh, ángeles suyos,
héroes potentes, ejecutores de sus órdenes,
en cuanto oís la voz de su palabra.
20 Benedite il Signore, angeli suoi, voi prodi, esecutori dei suoi comandi, sempre pronti al cenno della sua parola.
21 Bendecid a Yahveh, todas sus huestes,
servidores suyos, ejecutores de su voluntad.
21 Benedite il Signore, voi tutte sue schiere, voi suoi ministri, esecutori del suo volere.
22 Bendecid a Yahveh, todas sus obras,
en todos los lugares de su imperio.
¡Bendice a Yahveh, alma mía!
22 Benedite il Signore, voi tutte sue opere, in qualunque parte del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia.