Salmos 103
1101001011021031041051061071081091111011111211311411511611711811912120121122123124125126127128129131301311321331341351361371381391414014114214314414514614714814915150161718192202122232425262728293303132333435363738394404142434445464748495505253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 De David. Bendice a Yahveh, alma mía, del fondo de mi ser, su santo nombre, | 1 Di Davide. Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome. |
2 bendice a Yahveh, alma mía, no olvides sus muchos beneficios. | 2 Benedici il Signore, anima mia; non tenere in oblìo nessuno dei suoi benefici. |
3 El, que todas tus culpas perdona, que cura todas tus dolencias, | 3 Egli ha perdonato tutte le tue colpe, ti ha guarito da ogni malattia; |
4 rescata tu vida de la fosa, te corona de amor y de ternura, | 4 ha strappato dalla fossa la tua vita; della sua grazia e misericordia ti ha incoronato; |
5 satura de bienes tu existencia, mientras tu juventud se renueva como el águila. | 5 ha saziato d'ogni bene la tua età; s'è rinnovato come di aquila il tuo vigore giovanile. |
6 Yahveh, el que hace obras de justicia, y otorga el derecho a todos los oprimidos, | 6 Il Signore ha fatto atti di giustizia, gesti di equità verso tutti gli oppressi. |
7 manifestó sus caminos a Moisés, a los hijos de Israel sus hazañas. | 7 Fece conoscere a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue azioni. |
8 Clemente y compasivo es Yahveh, tardo a la cólera y lleno de amor; | 8 Benevolo e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande in misericordia; |
9 no se querella eternamente ni para siempre guarda su rencor; | 9 non dura per sempre la sua contestazione, non conserva in eterno la sua ira. |
10 no nos trata según nuestros pecados ni nos paga conforme a nuestras culpas. | 10 Non ci ha trattati secondo i nostri peccati; non ci ha ripagati in base alle nostre colpe. |
11 Como se alzan los cielos por encima de la tierra, así de grande es su amor para quienes le temen; | 11 Sì, com'è alto il cielo in confronto della terra, così è grande la sua misericordia sopra quelli che lo temono; |
12 tan lejos como está el oriente del ocaso aleja él de nosotros nuestras rebeldías. | 12 come l'oriente dista dall'occidente, tanto allontanò da noi le nostre colpe. |
13 Cual la ternura de un padre para con sus hijos, así de tierno es Yahveh para quienes le temen; | 13 Come un padre ha pietà per i suoi figli, così il Signore ha pietà per quanti lo temono. |
14 que él sabe de qué estamos plasmados, se acuerda de que somos polvo. | 14 Sì, egli conosce di che siamo fatti, egli si ricorda che siamo polvere. |
15 ¡El hombre! Como la hierba son sus días, como la flor del campo, así florece; | 15 Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo così egli fiorisce. |
16 pasa por él un soplo, y ya no existe, ni el lugar donde estuvo vuelve a conocerle. | 16 Lo sfiora il vento ed egli scompare, il suo posto più non si trova. |
17 Mas el amor de Yahveh desde siempre hasta siempre para los que le temen, y su justicia para los hijos de sus hijos, | 17 La misericordia del Signore è da sempre, dura un'eternità su quanti lo temono; la sua giustizia raggiunge i figli dei figli |
18 para aquellos que guardan su alianza, y se acuerdan de cumplir sus mandatos. | 18 per quanti custodiscono la sua alleanza e si ricordano di osservare i suoi precetti. |
19 Yahveh en los cielos asentó su trono, y su soberanía en todo señorea. | 19 Il Signore ha eretto il suo trono nel cielo, la sua regalità domina su tutto. |
20 Bendecid a Yahveh, ángeles suyos, héroes potentes, ejecutores de sus órdenes, en cuanto oís la voz de su palabra. | 20 Benedite il Signore, angeli suoi, voi prodi, esecutori dei suoi comandi, sempre pronti al cenno della sua parola. |
21 Bendecid a Yahveh, todas sus huestes, servidores suyos, ejecutores de su voluntad. | 21 Benedite il Signore, voi tutte sue schiere, voi suoi ministri, esecutori del suo volere. |
22 Bendecid a Yahveh, todas sus obras, en todos los lugares de su imperio. ¡Bendice a Yahveh, alma mía! | 22 Benedite il Signore, voi tutte sue opere, in qualunque parte del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia. |