1 Harás el altar de madera de acacia de cinco codos de largo y cinco de ancho; será cuadrado y tendrá tres codos de alto. | 1 - Farai poi l'altare, in legno di setim, di cinque cubiti di lunghezza, cioè quadrato, e tre d'altezza. |
2 Harás sobresalir de sus cuatro ángulos unos cuernos, que formarán un cuerpo con él; lo revestirás de bronce. | 2 Ai quattro angoli, ne usciranno quattro corni, e lo ricoprirai di bronzo. |
3 Le harás ceniceros para la grasa incinerada, badiles y acetres, tenedores y braseros. Fundirás de bronce todos estos utensilios. | 3 Pel suo servizio farai vasi da raccogliervi le ceneri, molle, forchettoni e bracieri; tutti questi oggetti saranno di bronzo. |
4 Fabricarás para él una rejilla de bronce, en forma de red; y en los cuatro extremos de la red fijarás cuatro anillas de bronce. | 4 Di più, una graticola di bronzo; ai cui quattro angoli saranno quattro anelli di bronzo, |
5 La colocarás bajo la cornisa inferior del altar, de modo que llegue desde abajo hasta la mitad del altar. | 5 che metterai sotto il focolare dell'altare; e la graticola si troverà a mezzo [dell'altezza] dell'altare. |
6 Harás varales para el altar, varales de madera de acacia, que revestirás de bronce. | 6 Farai anche due stanghe per l'altare, in legno di setim, ricoperte di lamine di bronzo; |
7 Para transportar el altar, se pasarán estos varales por las anillas de ambos lados del altar. | 7 le farai passare per i loro anelli, dalle due parti dell'altare, per trasportarlo. |
8 Harás el altar hueco, de paneles; conforme a lo que se te ha mostrado en el monte, así lo harás. | 8 Non lo farai massiccio, ma cavo e vuoto all'interno, come t'è stato mostrato sul monte. |
9 También harás el atrio de la Morada. Del lado del Négueb, hacia el sur, el atrio tendrá un cortinaje de lino fino torzal, en una longitud de cien codos a uno de los lados. | 9 Farai al tabernacolo un atrio. Il lato vòlto a mezzogiorno avrà delle tende di bisso ritorto, per cento cubiti di lunghezza, |
10 Sus veinte postes descansarán sobre veinte basas de bronce; sus ganchos y varillas serán de plata. | 10 su venti colonne con altrettante basi di bronzo, e coi capitelli e gli ornati d'argento. |
11 A lo largo del lado septentrional habrá igualmente un cortinaje en una longitud de cien codos, con sus veinte postes que descansarán sobre veinte basas de bronce; los ganchos de los postes y sus varillas serán de plata. | 11 Così pure dal lato di settentrione per il lungo, vi saranno tende per cento cubiti, e venti colonne con altrettante basi di bronzo, i capitelli e gli ornati d'argento. |
12 A lo ancho del atrio, por el lado occidental, habrá un cortinaje de cincuenta codos; sus postes serán diez, y diez igualmente las basas en que descansarán. | 12 Nella larghezza poi dell'atrio, ad occidente, vi saranno tende per cinquanta cubiti, e dieci colonne con altrettante basi. |
13 La anchura del atrio, al este, al oriente, será de cincuenta codos. | 13 Anche nella larghezza dell'atrio ad oriente, saranno cinquanta cubiti. |
14 Quince codos tendrá el cortinaje de un lado, con sus tres postes y sus tres basas. | 14 Di questi, quindici cubiti da un lato, con tre colonne ed altrettante basi, reggeranno le tende; |
15 Por el otro lado, otro cortinaje de quince codos, con sus tres postes y sus tres basas. | 15 e dall'altro lato, vi saranno altre tende per quindici cubiti, con tre colonne ed altrettante basi. |
16 La puerta del atrio tendrá un tapiz de veinte codos, de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y lino fino torzal, labor de recamador. Tendrá cuatro postes y cuatro basas. | 16 All'ingresso poi dell'atrio, starà una tenda di venti cubiti, di giacinto, porpora, cocco tinto due volte, e bisso ritorto, a ricami; la reggeranno quattro colonne con le loro basi. |
17 Todos los postes que rodean al atrio tendrán varillas de plata; sus ganchos serán de plata y sus basas de bronce. | 17 Tutte le colonne intorno all'atrio, saranno ricoperte di lamine d'argento, coi capitelli d'argento e le basi di bronzo. |
18 El atrio tendrá cien codos de largo, cincuenta codos de ancho y cinco codos de alto; todo de lino fino torzal y con sus basas de bronce. | 18 L'atrio occuperà in lunghezza cento cubiti, in larghezza cinquanta, e la sua altezza sarà di cinque cubiti. Sarà di bisso ritorto, ed avrà le basi di bronzo. |
19 Todos los utensilios de la Morada para toda clase de servicios con todo su clavazón y toda la clavazón del atrio, serán de bronce. | 19 Tutti gli arnesi del tabernacolo, per qualunque uso e cerimonia, e tanto i suoi piuoli quanto quelli dell'atrio, li farai di bronzo. |
20 Mandarás a los israelitas que te traigan aceite puro de oliva molida para el alumbrado, para alimentar continuamente la llama. | 20 Comanda a' figli d'Israele che ti portino olio d'oliva purissimo, spremuto al mortaio, acciò sempre ardano le lampade |
21 Aarón y sus hijos lo tendrán dispuesto delante de Yahveh desde la tarde hasta la mañana en Tienda del Encuentro, fuera del velo que cuelga delante del Testimonio. Decreto perpetuo será éste para las generaciones de los israelitas. | 21 nel tabernacolo della testimonianza, al di qua del velo che è steso di faccia all'arca della testimonianza. Aronne ed i suoi figliuoli ne avranno cura, acciò risplendano sino al mattino, davanti al Signore. Sarà questo, pei figli d' Israele ed i loro discendenti, un culto perpetuo. |