| 1 Estas son las clases de porteros: De los coreítas: Meselemías, hijo de Qoré, de los hijos de Ebyasaf. | 1 Вот распределение привратников: из Кореян: Мешелемия, сын Корея, из сыновей Асафовых. |
| 2 Meselemías tuvo hijos: el primgénito, Zacarías; el segundo, Yediael; el tercero, Zebadías; el cuarto, Yatniel; | 2 Сыновья Мешелемии: первенец Захария, второй Иедиаил, третий Зевадия, четвертый Иафниил, |
| 3 el quinto, Elam; el sexto, Yehojanán; el séptimo, Elyehoenay. | 3 пятый Елам, шестой Иегоханан, седьмой Елиегоэнай. |
| 4 Hijos de Obededom: Semaías, el primogénito; Yehozabad, el segundo; Yoaj, el tercero; Sakar, el cuarto; Natanael, el quinto; | 4 Сыновья Овед-Едома: первенец Шемаия, второй Иегозавад, третий Иоах, четвертый Сахар, пятый Нафанаил, |
| 5 Amiel, el sexto; Isacar el séptimo; Peulletay, el octavo; pues Dios le había bendecido. | 5 шестой Аммиил, седьмой Иссахар, восьмой Пеульфай, потому что Бог благословил его. |
| 6 A su hijo Semaáis le nacieron hijos, que se impusieron en sus familias paternas, pues eran hombres valerosos. | 6 У сына его Шемаии родились также сыновья, начальствовавшие в своем роде, потому что они были люди сильные. |
| 7 Hijos de Semaáis: Otní, Rafael, Obed, Elzabad y sus hermanos, hombres valerosos, Elihú y Semakías. | 7 Сыновья Шемаии: Офни, Рефаил, Овед и Елзавад, братья его, люди сильные, Елия, Семахия. |
| 8 Todos estos eran hijos de Obededom; ellos y sus hijos y sus hermanos eran hombres de gran valor para el servicio. 62 de Obededom. | 8 Все они из сыновей Овед-Едома; они и сыновья их, и братья их были люди прилежные и к службе способные: их было у Овед-Едома шестьдесят два. |
| 9 Meselemías tuvo hijos y hermanos, dieciocho hombres valerosos. | 9 У Мешелемии сыновей и братьев, людей способных, [было] восемнадцать. |
| 10 Josá, de los hijos de Merarí, tuvo como hijos a Simrí, el primero, pues aunque no fue el primogénito, su padre le puso al frente; | 10 У Хосы, из сыновей Мерариных, сыновья: Шимри главный, --хотя он не был первенцем, но отец его поставил его главным; |
| 11 Jilquías, el segundo; Tebalías, el tercero; Zacarías, el cuarto. El total de los hijos y hermanos de Josá fue de trece. | 11 второй Хелкия, третий Тевалия, четвертый Захария; всех сыновей и братьев у Хосы было тринадцать. |
| 12 Estas secciones de los porteros, los jefes, igual que sus hermanos, tenían el cuidado del ministerio de la Casa de Yahveh. | 12 Вот распределение привратников по главам семейств, способных на службу вместе с братьями их, для служения в доме Господнем. |
| 13 Echaron suertes para cada puerta, sobre pequeños y grandes, con arreglo a sus casas paternas. | 13 И бросили они жребии, как малый, так и большой, по своим семействам, на каждые ворота. |
| 14 Para la puerta oriental cayó la suerte sobre Selemías. Después echaron suertes: tocó la parte norte a su hijo Zacarías, que era un prudente consejero. | 14 И выпал жребий на восток Шелемии; и Захарии, сыну его, умному советнику, бросили жребий, и вышел ему жребий на север; |
| 15 A Obededom le tocó el sur, y a sus hijos los almacenes. | 15 Овед-Едому на юг, а сыновьям его при кладовых. |
| 16 A Supplim y a Josá, el occidente, con la puerta del tronco abatido, en el camino de la subida, correspondiéndose un puesto de guardia con el otro. | 16 Шупиму и Хосе на запад, у ворот Шаллехет, где дорога поднимается и где стража против стражи. |
| 17 Al oriente seis por día, al norte cuatro por día, al mediodía cuatro por día y en los almacenes de dos en dos; | 17 К востоку по шести левитов, к северу по четыре, к югу по четыре, а у кладовых по два. |
| 18 en el Parbar, a occidente, había cuatro para la subida, dos para el Parbar. | 18 К западу у притвора на дороге по четыре, а у самого притвора по два. |
| 19 Estas son las clases de los porteros, de entre los hijos de los coreítas y de los hijos de Merarí. | 19 Вот распределение привратников из сыновей Кореевых и сыновей Мерариных. |
| 20 Los levitas, sus hermanos, custodiaban los tesoros de la Casa de Dios, y los tesoros de las cosas sagradas. | 20 Левиты же, братья их, [смотрели] за сокровищами дома Божия и за сокровищницами посвященных вещей. |
| 21 Los hijos de Ladán, hijos de Guersón por la línea de Ladán, tenían a los yejielitas por jefes de familia de Ladán el guersonita. | 21 Сыновья Лаедана, сына Герсонова--от Лаедана, главы семейств от Лаедана Герсонского: Иехиел. |
| 22 Los yejielitas, Zetam y su hermano Joel, estaban al frente de los tesoros de la Casa de Yahveh. | 22 Сыновья Иехиела: Зефам и Иоиль, брат его, [смотрели] за сокровищами дома Господня, |
| 23 Cuanto a los amramíes, los yisharitas, los hebronitas y los ozzielitas: | 23 вместе с потомками Амрама, Ицгара, Хеврона, Озиила. |
| 24 Sebuel, hijo de Guersóm, hijo de Moisés, era tesorero mayor. | 24 Шевуил, сын Гирсона, сына Моисеева, [был] главным смотрителем за сокровищницами. |
| 25 Sus hermanos por parte de Eliezer: Rejabías, hijo suyo; Isaías, hijo suyo; Joram, hijo suyo; Zikrí, hijo suyo; Selomit, hijo suyo. | 25 У брата его Елиезера сын Рехавия, у него сын Исаия, у него сын Иорам, у него сын Зихрий, у него сын Шеломиф. |
| 26 Este Selomit y sus hermanos estaban al cuidado de los tesoros de las cosas sagradas que habían consagrado el rey David, los cabezas de las casas paternas, los jefes de millar y de cien y los jefes del éjercito. | 26 Шеломиф и братья его [смотрели] за всеми сокровищницами посвященных вещей, которые посвятил царь Давид и главы семейств и тысяченачальники, стоначальники и предводители войска. |
| 27 Lo habían consagrado del botín de guerra y de los despojos, para el sostenimiento de la Casa de Yahveh. | 27 Из завоеваний и из добыч они посвящали на поддержание дома Господня. |
| 28 Todo lo que habían consagrado el vidente Samuel, Saúl, hijo de Quis, Abner, hijo de Ner, y Joab, hijo de Sarvia: todo lo consagrado estaba al cuidado de Selomit y sus hermanos. | 28 И все, что посвятил Самуил пророк, и Саул, сын Киса, и Авенир, сын Нира, и Иоав, сын Саруи, все посвященное [было] на руках у Шеломифа и братьев его. |
| 29 De los yisharitas: Kenanías y sus hijos administraban como escribas y jueces los negocios exteriores de Israel. | 29 Из племени Ицгарова: Хенания и сыновья его [определены] на внешнее служение у Израильтян, писцами и судьями. |
| 30 De los hebronitas: Jasabías y sus hermanos, hombres de valor, en número de 1.700, estaban encargados de la administración de Israel allende el Jordán, al occidente, para todos los asuntos referentes a Yahveh y al servicio del rey. | 30 Из племени Хевронова: Хашавия и братья его, люди мужественные, тысяча семьсот, имели надзор над Израилем по эту сторону Иордана к западу, по всяким делам [служения] Господня и по службе царской. |
| 31 El jefe de los hebronitas era Yeriyías. Acerca de los hebronitas, en el año cuarenta del reinado de David, se hicieron investigaciones sobre sus genealogías paternas, y se hallaron entre ellos hombres de valía en Yazer de Galaad. | 31 У племени Хевронова Иерия [был] главою Хевронян, в их родах, в поколениях. В сороковой год царствования Давида они исчислены, и найдены между ними люди мужественные в Иазере Галаадском. |
| 32 Los hermanos de Yeriyías, hombres valerosos, jefes de familias en número de 2.700, fueron constituidos por el rey David sobre los rubenitas, los gaditas y la media tribu de Manasés, en todos los asuntos de Dios y en todos los negocios del rey. | 32 И братья его, люди способные, две тысячи семьсот, были главы семейств. Их поставил царь Давид над коленом Рувимовым и Гадовым и полуколеном Манассииным, по всем делам Божиим и делам царя. |