SCRUTATIO

Saturday, 21 June 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

1 Reyes 16


font
BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 Fue dirigida la palabra de Yahveh a Jehú, hijo de Jananí, contra Basá diciendo:1 E fu fatto il sermone di Dio a Ieu figliuolo di Anani contro Baasa, dicendo:
2 «Por cuanto te he levantado del polvo y te he puesto como jefe de mi pueblo Israel, pero tú has ido por el camino de Jeroboam y has hecho pecar a mi pueblo Israel irritándome con sus pecados,2 Però ch' io t'ho esaltato della polvere, e puositi duca sopra il mio popolo Israel, tu se' andato nella via di Ieroboam, e hai fatto peccare il mio popolo Israel, acciò che tu mi provocassi nelli loro peccati.
3 voy a barrer a Basá y a su casa y voy a hacer tu casa parecida a la casa de Jeroboam, hijo de Nebat.3 Ecco ch' io ho misurato tutte le cose ultime di Baasa, e quelle della casa sua; e farò la casa sua, come la casa di Ieroboam figliuolo di Nabat.
4 Los de Basá que mueran en la ciudad serán comidos por los perros, y a los que mueran en el campo los comerán las aves del cielo».4 Chi sarà morto di Baasa in la città, mangerallo i cani; e chi sarà morto di lui fuori, mangerallo gli uccelli del cielo.
5 El resto de los hechos de Basá, todo cuanto hizo y su bravura, ¿no está escrito en el libro de los Anales de los reyes de Israel?5 Tutte l'altre cose di Baasa, e ciò che fece, e le sue battaglie, non sono loro scritte ne' libri dei fatti de' re d' Israel?
6 Basá se acostó con sus padres y le sepultaron en Tirsá. Reinó en su lugar su hijo Elá.6 E dormi Baasa coi padri suoi, e fu seppellito in Tersa; e regnò per lui Ela suo figliuolo.
7 Fue dirigida la palabra de Yahveh por boca del profeta Jehú, hijo de Jananí, contra Basá y contra su casa por todo el mal que hizo a los ojos de Yahveh, irritándole con sus obras, hasta hacerse semejante a la casa de Jeroboam, y también por haber exterminado a ésta.7 Ed essendo fatta la parola di Dio in mano di Ieu figliuolo di Anani, profeta, contro a Baasa e contro alla casa sua e contro a tutto il male che fece contra il Signore a provocarlo nelle opere delle sue mani, che fosse fatto sì come la casa di Ieroboam; per questa cagione egli uccise Ieu profeta, figliuolo di Anani.
8 El año veintiséis de Asá, rey de Judá, comenzó a reinar Elá, hijo de Basá, sobre Israel en Tirsá, y reinó dos años.8 Nel vigesimo sesto anno di Asa re di Giuda, regnò Ela figliuolo di Baasa sopra Israel in Tersa due anni.
9 Su servidor Zimrí, jefe de la mitad de los carros, conspiró contra él, cuando estaba en Tirsá bebiendo hasta emborracharse, en casa de Arsá, que estaba al frente de la casa de Tirsá.9 E rebelloe contro di lui il servo suo Zambri, capitano della metà de' cavalieri. Ed era Ela in Tersa, e bevea ed era ebrio in casa di Arsa, prefetto in Tersa.
10 Entró Zimrí y le hirió matándole el año veintisiete de Asá, rey de Judá, y reinó en su lugar.10 E assaltollo Zambri, e ferillo e ucciselo nel XXVII anno di Asa re di Giuda; e regnò per lui.
11 Cuando se hizo rey, apenas sentado sobre su trono, mató a toda la familia de Basá, sin dejar ningún varón ni pariente ni amigo.11 E regnando, e sedendo sopra la sua sedia, percosse tutta la casa di Baasa, e non lasciò di lui uno che piscias?e allo pariete, e anco i parenti e gli amici.
12 Zimrí exterminó a toda la casa de Basá según la palabra que Yahveh dijo a Basá por boca del profeta Jehú,12 E disertò Zambri tutta la casa di Baasa secondo la parola di Dio, la quale avea detta a Baasa nelle mani di Ieu profeta,
13 por todos los pecados que Basá y Elá, su hijo, cometieron e hicieron cometer a Israel provocando con sus vanos ídolos la indignación de Yahveh, Dios de Israel.13 [per tutti i peccati] di Baasa, e di Ela suo figliuolo, li quali peccarono e fecero peccare Israel, provocando il Signore Iddio d' Israel nelle loro vanitadi.
14 El resto de los hechos de Elá, todo cuanto hizo, ¿no está escrito en el libro de los Anales de los reyes de Israel?14 Tutte l' altre cose de' fatti di Ela, e tutte le cose che fece, non sono loro scritte ne' libri de' fatti de' re d' Israel?
15 El año veintisiete de Asá, rey de Judá, reinó Zimrí siete días en Tirsá. El pueblo estaba acampado en Guibbetón de los filisteos.15 Nell' anno vigesimo settimo di Asa re di Giuda regnò Zambri in Tersa VII dì; je l'oste era in assedio sopra Gebbeton città de' Filistei.
16 Las tropas acampadas oyeron decir: «Ha conspirado Zimrí y ha llegado a matar al rey», y aquel mismo día todo Israel proclamó en el campamento a Omrí, jefe del ejército, como rey de Israel.16 E udito che Zambri era ribellato, e avea morto il re, tutto Israel fece re Amri, il quale era principe della milizia d' Israel in quel dì nel campo (della gente d'arme).
17 Omrí y todo Israel con él subieron de Guibbetón y pusieron sitió a Tirsá.17 E andonne Amri, e tutto Israel con esso lui, di Gebbeton; e assediò Tersa.
18 Cuando Zimrí vio que la ciudad iba a ser tomada, entró en la ciudadela de la casa del rey, prendió fuego sobre sí a la casa del rey y murió,18 E vedendo Zambri, che convenia che la città fosse presa, entrò nel palagio, e arse la casa regale; ed egli morì
19 a causa del pecado que cometió haciendo el mal a los ojos de Yahveh, yendo por el camino de Jeroboam y por el pecado que hizo cometer a Israel.19 negli suoi peccati; però che avea peccato facendo male nel cospetto di Dio, e andò per la via di Ieroboam, e ne' suoi peccati ne' quali fece peccare Israel.
20 El resto de los hechos de Zimrí y la conjuración que tramó, ¿no está escrito en el libro de los Anales de los reyes de Israel?20 Tutte le altre cose de' fatti di Zambri, e gli agguati e la tirannia, non è ella scritta ne' libri de' dì e de' fatti de' re d' Israel?
21 Entonces el pueblo de Israel se dividió en dos mitades; una mitad del pueblo siguió a Tibní, hijo de Guinat, para hacerle rey; la otra mitad a Omrí.21 E allora si divise il popolo d' Israel in due parti; mezza la parte del popolo seguitava Tebni figliuolo di Ginet, per fare lui re; e l'altra mezza parte seguitava Amri.
22 El pueblo que seguía a Omrí prevaleció sobre el pueblo que seguía a Tibní, hijo de Guinat; Tibní murió y reinó Omrí.22 Ma prevalse il popolo, che era con Amri, [a] quello che seguitava Tebni figliuolo di Genet; e morì Tebni, e regnò Amri.
23 El año 31 de Asá, rey de Judá, comenzó a reinar Omrí sobre Israel y reinó doce años. Reinó seis años en Tirsá.23 Nel XXXI anno del regno di Asa re di Giuda [regnò Amri] sopra Israel XII anni; in Tersa regnò sei anni.
24 Compró la montaña de Samaría a Sémer por dos talentos de plata, fortificó el monte, y a la ciudad que él había construido puso por nombre Samaría, del nombre de Semer, dueño del monte.24 E comperò il monte di Samaria da Somer due talenti d'argento; ed edificò la città di Samaria, ch' egli nominò secondo il nome di Somer, signore del monte.
25 Omrí hizo el mal a los ojos de Yahveh y fue peor que cuantos le precedieron.25 E Amri fece male nel cospetto del Signore, e operò iniquamente, sopra tutti quelli ch' erano passati dinanzi a lui.
26 Fue en todo por el camino de Jeroboam, hijo de Nebat, y por el pecado que hizo cometer a Israel irritando a Yahveh, Dios de Israel, con sus vanos ídolos.26 E andò per tutte le vie di Ieroboam figliuolo di Nabat, e nelli suoi peccati ne' quali fece peccare Israel, provocando il Signore Iddio d' Israel nelle sue vanitadi.
27 El resto de los hechos de Omrí, cuanto hizo y su bravura ¿no está escrito en el libro de los Anales de los reyes de Israel?27 Tutte l' altre cose de' fatti d' Amri, e le sue battaglie, non sono loro scritte nel libro e nei fatti de' re d'Israel?
28 Se acostó Omrí con sus padres, y fue sepultado en Samaría. Reinó en su lugar su hijo Ajab.28 E dormi Amri coi padri suoi, e fu seppellito in Samaria; e regnò per lui Acab suo figliuolo.
29 Ajab, hijo de Omrí, comenzó a reinar en Israel el año 38 de Asá, rey de Judá. Ajab, hijo de Omrí, reinó sobre Israel en Samaría veintidós años.29 E Acab figliuolo d' Amri regnò sopra Israel nel XXXVIII anno di Asa re di Giuda; e regnò Acab figliuolo d' Amri sopra Israel in Samaria XXII anni.
30 Ajab, hijo de Omrí, hizo el mal a los ojos de Yahveh más que todos los que fueron antes que él.30 E fece Acab male nel cospetto di Dio, sopra tutti quelli ch' erano stati dinanzi a lui.
31 Lo de menos fue haber seguido los pecados de Jeroboam, hijo de Nebat, sino que, además, tomó por mujer a Jezabel, hija de Ittobaal, rey de los sidonios, y se fue a servir a Baal postrándose ante él.31 E non gli bastoe d' andare per li peccati di Ieroboam figliuolo di Nabat; ma sopra questo menò per moglie Iezabel figliuola di Etbaal re de' Sidoni; e andò, e servì a Baal, e adorollo.
32 Alzó un altar a Baal en el santuario de Baal que edificó en Samaría.32 E puose l' altare di Baal nel tempio di Baal, il quale avea edificato in Samaria,
33 Hizo Ajab el cipo y aumentó la indignación de Yahveh, Dios de Israel, más que todos los reyes de Israel que le precedieron.33 e piantò il bosco; e aggiunse Acab nell'opera sua, provocando il Signore Iddio d' Israel, sopra tutti i re che furono dinanzi a lui in Israel.
34 En su tiempo Jiel de Betel reedificó Jericó. Al precio de Abirón, su primogénito, puso los fundamentos, y al precio de su hijo menor Segub, puso las puertas, según la palabra que dijo Yahveh por boca de Josué, hijo de Nun.34 Nel suo tempo edificò Iel, di Betel, Gerico; in Abiram suo primitivo il fondò, e in Segub suo ultimo puose le sue porte, secondo la parola di Dio, la quale avea detta per mano di Iosuè figliuolo di Nun.