Psalmi 46
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| VULGATA | Біблія |
|---|---|
| 1 In finem, pro filiis Core. Psalmus. | 1 Провідникові хору. Синів Кораха. На мелодію «Дівиці». Пісня. |
| 2 Omnes gentes, plaudite manibus ; jubilate Deo in voce exsultationis : | 2 Бог нам прибіжище і сила; у нещастях з’явився з дужою допомогою. |
| 3 quoniam Dominus excelsus, terribilis, rex magnus super omnem terram. | 3 Тим не злякаємось, хоч би й земля провалилась і гори захиталися серед моря. |
| 4 Subjecit populos nobis, et gentes sub pedibus nostris. | 4 Нехай ревуть, бушують його води, хай дрижать гори від його обурення. (Господь сил з нами, Бог Якова — наша твердиня.) |
| 5 Elegit nobis hæreditatem suam ; speciem Jacob quam dilexit. | 5 Ріка, — її відноги звеселяють місто Боже, святі Всевишнього чертоги. |
| 6 Ascendit Deus in jubilo, et Dominus in voce tubæ. | 6 Бог серед нього, воно не похитнеться; Бог йому допоможе перед світанком. |
| 7 Psallite Deo nostro, psallite ; psallite regi nostro, psallite : | 7 Захвилювалися народи, царства захитались; Господь загримів громом, земля задрижала. |
| 8 quoniam rex omnis terræ Deus, psallite sapienter. | 8 Господь сил з нами, Бог Якова — наша твердиня. |
| 9 Regnabit Deus super gentes ; Deus sedet super sedem sanctam suam. | 9 Ходіте, гляньте на діла Господні, які страхітливі речі він учинив на землі. |
| 10 Principes populorum congregati sunt cum Deo Abraham, quoniam dii fortes terræ vehementer elevati sunt. | 10 Він, що припиняє війни по край землі, що ломить лука й торощить списи, і щити вогнем палить. |
| 11 Вгамуйтесь і пізнайте, що я — Бог, що я вознісся на землі між народами. | |
| 12 Господь сил з нами, Бог Якова — наша твердиня. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ