1 Apocalissi (cioè revelazione) di Iesù Cristo, la quale dètte Dio a manifestare alli suoi servi, che bisogna esser presto; ed egli significò, mandando per l'angelo suo al servo suo Ioanne. | 1 اعلان يسوع المسيح الذي اعطاه اياه الله ليري عبيده ما لا بد ان يكون عن قريب وبيّنه مرسلا بيد ملاكه لعبده يوحنا |
2 Il quale diede testimonianza alla parola di Dio, e alla testimonianza di Iesù Cristo, in tutte quelle cose che lui vide. | 2 الذي شهد بكلمة الله وبشهادة يسوع المسيح بكل ما رآه. |
3 Beato quello che legge e che ode le parole di questa profezia, e serva quelle cose che sono scritte in essa; perchè s' appressa il tempo. | 3 طوبى للذي يقرأ وللذين يسمعون اقوال النبوة ويحفظون ما هو مكتوب فيها لان الوقت قريب |
4 Ioanne a sette Chiese che son in Asia. Grazia a voi e pace da quel che è, e che era, e che dee venire; e dalla parte de' sette spiriti, li quali sono nel conspetto del suo trono; | 4 يوحنا الى السبع الكنائس التي في اسيا نعمة لكم وسلام من الكائن والذي كان والذي يأتي ومن السبعة الارواح التي امام عرشه |
5 e da parte di Iesù Cristo, il quale è testimonio fedele, primogenito de' morti, e principe de' re della terra; il quale noi ha amato, e hanne lavato dalli peccati nostri nel suo sangue; | 5 ومن يسوع المسيح الشاهد الامين البكر من الاموات ورئيس ملوك الارض. الذي احبنا وقد غسلنا من خطايانا بدمه |
6 e hanne fatto regno e sacerdoti a Iddio e Padre suo; al quale sia gloria e imperio in secula seculorum: amen. | 6 وجعلنا ملوكا وكهنة للّه ابيه له المجد والسلطان الى ابد الآبدين. آمين |
7 Ecco ch' e' viene colle nebule, e vederallo ogni occhio, e quelli che pensenlo. E (allora) piagnerà sopra di lui tutti li tribù della terra; e certo così sarà. | 7 هوذا يأتي مع السحاب وستنظره كل عين والذين طعنوه وينوح عليه جميع قبائل الارض. نعم آمين. |
8 Io son alfa e w, principio e fine, disse il Signore Iddio, il quale fu ed era e venerà, onnipotente. | 8 انا هو الالف والياء البداية والنهاية يقول الرب الكائن والذي كان والذي يأتي القادر على كل شيء |
9 Io Ioanne, vostro fratello e participevole nella tribulazione e regno, in pazienza di Iesù Cristo, fui nella isola, la quale fu appellata Patmos, per la parola di Dio e per la testimonianza di Iesù. | 9 انا يوحنا اخوكم وشريككم في الضيقة وفي ملكوت يسوع المسيح وصبره كنت في الجزيرة التي تدعى بطمس من اجل كلمة الله ومن اجل شهادة يسوع المسيح. |
10 Io fui in spirito nel dì della domenica, e udi' dopo me una voce grande, come voce di tuba. | 10 كنت في الروح في يوم الرب وسمعت ورائي صوتا عظيما كصوت بوق |
11 La quale diceva: quel che tu vedi scrivi nel libro, e manda a sette Chiese le quali sono in Asia, e a Efeso e Smirne e Pergamo, e Tiatira e Sardis, e Filadelfia e Laodicea. | 11 قائلا انا هو الالف والياء. الاول والآخر. والذي تراه اكتب في كتاب وارسل الى السبع الكنائس التي في اسيا الى افسس والى سميرنا والى برغامس والى ثياتيرا والى ساردس والى فيلادلفيا والى لاودكية |
12 E io mi volsi per vedere la voce che mi parlava; e sendo vòlto, io vidi sette candelieri di auro. | 12 فالتفت لانظر الصوت الذي تكلم معي ولما التفت رأيت سبع مناير من ذهب |
13 E in mezzo de' sette candelieri di auro, simile al figliuolo dell' uomo, vestito di vesta linea sacerdotale, cinto alle mamelle di cintura d' oro. | 13 وفي وسط السبع المناير شبه ابن انسان متسربلا بثوب الى الرجلين ومتمنطقا عند ثدييه بمنطقة من ذهب. |
14 Il suo capo e li suoi capelli erano bianchi come lana bianca e come neve; e li occhi suoi come fiamma di fuoco. | 14 واما راسه وشعره فابيضان كالصوف الابيض كالثلج وعيناه كلهيب نار |
15 E li suoi piedi simili all' auricalco, come l'ardente nella fornace; e la sua voce, come voce di molte acque. | 15 ورجلاه شبه النحاس النقي كانهما محميّتان في أتون وصوته كصوت مياه كثيرة |
16 E avea nella sua mano destra sette stelle; e della sua bocca usciva coltello aguzzo d' una parte e dell' altra; e la sua faccia come sole luceva nella sua virtù. | 16 ومعه في يده اليمنى سبعة كواكب. وسيف ماض ذو حدين يخرج من فمه ووجهه كالشمس وهي تضيء في قوتها. |
17 E abiendo veduto quello, casca'li alli suoi piedi come morto. Ed egli puose la sua mano destra sopra di me, dicendo: non avere paura; io son il primo e l'ultimo, | 17 فلما رأيته سقطت عند رجليه كميت فوضع يده اليمنى عليّ قائلا لي لا تخف انا هو الاول والآخر |
18 e vivo; e fui morto, ed ecco sono vivente in secula seculorum, e ho le chiavi della morte e dell' inferno. | 18 والحي وكنت ميتا وها انا حيّ الى ابد الآبدين آمين ولي مفاتيح الهاوية والموت. |
19 Scrivi adunque quelle cose che tu hai vedute, e quelle che sono, e quelle che bisogna esser fatte dopo queste. | 19 فاكتب ما رأيت وما هو كائن وما هو عتيد ان يكون بعد هذا. |
20 Il sacramento delle sette stelle, che tu vedesti nella mia destra, e li sette candelieri d' oro; sette stelle son gli angeli delle sette Chiese; e sette candelieri sono le sette Chiese. | 20 سرّ السبعة الكواكب التي رأيت على يميني والسبع المناير الذهبية. السبعة الكواكب هي ملائكة السبع الكنائس والمناير السبع التي رأيتها هي السبع الكنائس |