Scrutatio

Giovedi, 15 maggio 2025 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Epistola di Santo Paulo alli Filippensi 2


font
BIBBIA VOLGAREMODERN HEBREW BIBLE
1 Adunque se alcuna consolazione avete in Cristo, e alcuno consolamento di carità, se alcuna compagnia di spirito, se alcuna pieta di misericordia,1 לכן אם יש תוכחה במשיח אם תנחומות האהבה אם התחברות הרוח אם רחמים וחמלה
2 empiete il mio gaudio in questo, che voi sappiate una cosa insieme, e una medesima carità sia in voi, e che siate d' uno animo, volendo l'uno quello che l'altro,2 השלימו נא את שמחתי בהיות לכם לב אחד ואהבה אחת ונפש אחת ורצון אחד
3 e che niuna cosa sia fatta intra voi per contenzione nè per vana gloria, ma con ogni umiltà, tenendo l'uno l'altro maggiore di sè e migliore,3 ולא תעשו דבר בדרך מריבה או כבוד שוא כי אם בשפלות רוח תחשבו איש את רעהו יותר מעצמו
4 e non voglia ciascuno (la sua consolazione e) quello che sia buono per sè, ma quello che sia buono e piacere degli altri.4 כל אחד אל ידאג לאשר לו לבדו כי אם גם לאשר לחברו
5 Quello sentite in voi, che sentite in Cristo Iesù.5 כי הרוח ההיא אשר היתה במשיח תהי גם בכם
6 Il quale, conciosia cosa ch' egli fosse nella forma di Dio, non si pensò di fare rapina e d'essere sè uguale a Dio.6 אשר אף כי היה בדמות האלהים לא חשב לו לשלל היותו שוה לאלהים
7 Anzi annichilò sè medesimo, pigliando forma di servo; e fu fatto a simiglianza delli uomini, e in portamento fu trovato sì come l'uomo.7 כי אם הפשיט את עצמו וילבש דמות עבד וידמה לבני אדם וימצא בתכונתו כבן אדם
8 E umiliò sè medesimo, fatto obbediente insino alla morte, e alla morte della croce.8 וישפל את נפשו ויכנע עד מות עד מיתת הצליבה
9 Per la qual cosa Dio esaltò lui, e donogli nome il quale è sopra tutti li nomi;9 על כן גם האלהים הגביהו מאד ויתן לו שם נעלה על כל שם
10 che per il nome di Iesù Cristo ogni ginocchio (s' inginocchi e) s' inchini di coloro del cielo e di coloro della terra e di coloro dell' inferno;10 למען אשר בשם ישוע תכרע כל ברך אשר בשמים ובארץ ומתחת לארץ
11 e ogni lingua confessi che il Signore nostro Iesù Cristo è nella gloria di Dio Padre.11 וכל לשון תודה כי אדון הוא ישוע המשיח לכבוד אלהים האב
12 Adunque, (fratelli) miei carissimi, sì come sempre obbediste, non solamente nella mia presenza, ma eziandio essendo di lungi da voi, (così vi priego che voi) con paura e con timore adoperate la vostra salute.12 לכן חביבי כאשר שמעתם לי בכל עת כן לא לבד בהיותי עמכם כי עוד יתר עתה אשר אני רחוק מכם תיגעו בתשועת נפשתיכם ביראה וברעדה
13 Chè Dio è quello che adopera in voi il volere e il compire per buona volontà.13 כי האלהים הוא הפעל בכם גם לחפץ גם לפעל כפי רצונו
14 E tutte le cose voglio che facciate senza mormorazioni e senza dubitazioni;14 עשו כל דבר בלא תלנות ובלא מזמות
15 che siate semplici e senza richiamo e senza riprensione, secondo che li figliuoli di Dio, intra le genti malvagie e perverse; intra le quali voi reluciate (e risplendiate) sì come luminarie nel mondo,15 למען תהיו נקיים וטהורים בני אלהים לא מום בם בתוך דור עקש ופתלתל אשר תאירו ביניהם כמאורת בעולם
16 ritenendo la parola della vita a mia gloria nel dì di Cristo, imperò ch' io non corsi invano, e non durai (in voi) fatica invano.16 מחזיקים בדבר החיים לתהלה לי ביום המשיח אשר לא לחנם רצתי ולא לריק יגעתי
17 Ma se io son sacrificato sopra il lavorio, e in servizio della vostra fede, godo e allegromi per tutti voi.17 אבל אם גם אסך על זבח אמונתכם ועבודתה הנני שמח וגם שש עם כלכם
18 Per quello medesimo gaudete, e allegratevi insieme per me.18 וככה שמחו אף אתם ושישו עמדי
19 Io spero nel Signore mio Iesù Cristo di mandare a voi Timoteo presto, chè io sia di buono animo, conosciute tutte quelle cose che son intra voi (e sappiendo il vostro stato).19 וקויתי בישוע אדנינו לשלח במהרה אליכם את טימותיוס למען תנוח דעתי בהודע לי דבר מעמדכם
20 Chè io non abbo alcuno che così sia sollecito per voi con puro amore (sì come Timoteo).20 כי זולתו אין אתי איש כלבבי אשר בלב שלם ידאג לכם
21 Chè tutti addomandono quelle cose che son buone a sè, e non quelle di Iesù Cristo.21 כי כלם את אשר להם ידרשו ולא את אשר לישוע המשיח
22 Ma lui potete conoscere per esperimento, chè secondo che figliuolo col padre, egli ha servito (a Dio) con meco nell' evangelio.22 ואותו ידעתם כי בחון הוא אשר כבן העבד את אביו כן היה אתי בעבודת הבשורה
23 Adunque costui abbo speranza di mandare a voi, incontanente ch' io saperò del mio fatto.23 ואתו אקוה לשלח אליכם מהר כאשר אראה מה יהיה לי
24 Abbo speranza nel Signore, ch' io medesimo verrò presto a voi.24 ובטחתי באדנינו אשר גם אנכי אבוא אליכם במהרה
25 Ma ora mi parve che fosse il meglio, che io mandassi a voi Epafrodito, fratello, operatore e compagno mio, e vostro apostolo, e ministro della mia necessità.25 ואחשב מן הצרך לשלח אליכם את אפפרודיטוס אחי ועזרי וחברי בצבא והוא שליחכם ומשרתי בצרכי
26 Chè certo egli desiderava di vedere tutti voi; ed era tristo, chè voi avevate inteso ch' egli era infermato.26 יען היותו נכסף לכלכם ונעצב מאד על אשר שמעתם כי חלה
27 Chè per fermo egli pure infermò insino alla morte; ma Iddio ebbe misericordia di lui; e non solamente di lui, ma eziandio di me, chè io non avessi (in lui) tristizia sopra tristizia.27 אמנם חלה חלה וגם נטה למות אבל האלהים רחם עליו ולא עליו בלבד כי גם עלי רחם שלא יבוא עלי יגון על יגון
28 Adunque io perciò lo mandai prestamente a voi, che voi ancora, veduto lui, gaudeste e io fussi senza tristizia.28 לכן מהרתי לשלחו אליכם למען תראהו ותשובו לשמוח וגם ימעט יגוני
29 Adunque ricevete lui nel Signore con ogni allegrezza, e fategli onore a questo tal modo.29 על כן קבלהו באדנינו בכל שמחה והוקירוט אנשים כמהו
30 Chè egli per l'opera di Iesù Cristo s' avvicinò alla morte, dando l' anima sua (e mettendosi a ventura) per compiere in voi quello che vi mancava verso il mio servizio.30 כי בעבור מעשה המשיח הגיע עד מות ותקל נפשו בעיניו למען ימלא את אשר חסרתם בשרתכם אותי