1 Guai a voi, i quali siete vecchi in Sion, e confidatevi nel monte di Samaria; e siete officiali e capi de' popoli, ed entrate con pompa nella casa d' Israel. | 1 Woe to you who have been wealthy in Zion, and to you who have confidence in the mountain of Samaria: aristocrats, heads of the people, who advance with a retinue into the house of Israel. |
2 Passate in Calane (cioè una terra), e ragguardate; e andate in Emat, che è una grande città, e iscendete in Get (cioè una terra) de' Palestini, e a tutti i loro ottimi reami; se lo loro termine è più largo che il vostro. | 2 Cross over to Calneh and see, and go from there into Hamath the great, and descend into Gath of the Philistines, and to the best kingdoms of these, if their limits are wider than your limits. |
3 I quali siete separati nel mal dì, e appressatevi alla sedia della malvagitade. | 3 You have been set aside for the day of disaster, and you approach the throne of iniquity. |
4 Voi i quali dormite nelli letti dello avolio, e lussuriate (e siete leggieri in sapienza) ne' vostri letti; i quali mangiate lo agnello della greggia, e li vitelli del mezzo delli armenti. | 4 You sleep on beds of ivory, and you are lustful on your couches. You devour lambs from the flock and calves from the midst of the herd. |
5 I quali cantate alla voce del salterio; e pensatevi d'avere li vasi del canto come David. | 5 You sing to the sound of stringed instruments; they consider themselves to have the musical abilities of David. |
6 Bevendo lo vino delle guastarde, e con lo ottimo unguento siete unti, e neuna cosa sosteneano di disconcio del male di Iosef. | 6 You drink wine in bowls, and you anoint with the best ointments; and they suffer nothing over the grief of Joseph. |
7 Per la qual cosa loro trapassaranno nel capo de' viandanti; e l'opera dello lasciviente sarà tolta via. | 7 Because of this, now they will depart at the head of those who go into captivity; and the faction of the lustful will be removed. |
8 Lo Signore Iddio giurò nell' animo suo, dice lo Signore Iddio delli esèrciti: io detesto la superbia di Iacob (e biàsimola), e hoe avuto in odio le sue case, e darò questa cittade colli suoi abitatori. | 8 The Lord God has sworn by his own soul, the Lord God of hosts says: I detest the arrogance of Jacob, and I hate his houses, and I will hand over the city with its inhabitants. |
9 E se li rimanenti saranno dieci uomini in una casa, e loro morranno. | 9 For if there were ten men remaining in one house, even they will die. |
10 E lo suo prossimano torrà lui, e arderallo acciò ch' elli porti le ossa fuori della casa; e dirà a colui ch' è ne' luoghi celati della casa: ora è elli ancora appresso di te? | 10 And his closest relative will steal him away and will burn him, so that he may carry the bones out of the house. And he will say to him that is in the inner most rooms of the house, “Now is there any left that still belongs to you?” |
11 Risponderà ch' è la fine, e dirà a lui: taci, e non ti ricordare del nome di Dio. | 11 And he will answer, “It is finished.” And he will say to him, “Be silent and do not call to mind the name of the Lord.” |
12 Però che il Signore comanderà, e percoterà la casa maggiore di ruine, e la casa minore con isquarciamenti. | 12 For behold, the Lord has commanded, and he will strike the greater house with catastrophes, and the lesser house with divisions. |
13 Or possono correre i cavalli nelle pietre, e puotesi arare con li buoi salvatichi, però che (siete venuti) in amaritudine convertiste lo giudicio, e lo frutto della giustizia in assenzio? | 13 Can horses gallop across rocks, or is anyone able to plough with gazelles? For you have turned judgment into bitterness and the fruit of justice into wormwood. |
14 I quali vi rallegrate a niente, e dite: or non pigliammo noi colla nostra fortezza le corna? | 14 You rejoice in emptiness. You say, “Have we not, by our own strength, taken horns for ourselves?” |
15 Ecco io risusciterò sopra voi, o casa d' Israel, la gente, dice lo Signore delli esèrciti; e spezzerannovi dallo entrare di Emat infino al fiume del deserto. | 15 For behold, house of Israel, I will raise up a people over you, says the Lord God of hosts, and they will crush you from the entrance of Hamath all the way to the burning of the desert. |