SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Ezechiele 39


font
BIBBIA VOLGARESMITH VAN DYKE
1 E tu, figliuolo d' uomo, indovina incontro a Gog, e dirai: questo dice lo Signore Iddio: ecco me sopra te, Gog, principe del capo di Mosoc e di Tubal.1 وانت يا ابن آدم تنبأ على جوج وقل. هكذا قال السيد الرب. هانذا عليك يا جوج رئيس روش ماشك وتوبال.
2 E circonderotti, e seducerotti, e farotti salire dalli lati d'aquilone, e adducerò te sopra li monti d'Israel, (e tutti i tuoi fornimenti, e li popoli i quali sono teco).2 واردك واقودك واصعدك من اقاصي الشمال وآتي بك على جبال اسرائيل
3 E percuoterò l'arco tuo nella tua mano manca, e gitterò le tue saette della tua mano diritta.3 واضرب قوسك من يدك اليسرى واسقط سهامك من يدك اليمنى.
4 Tu cadrai sopra li monti d' Israel, e tutti li tuoi fornimenti, e li popoli i quali sono teco; io t' hoe dato a divorare alle fiere e ad ogni uccello e alle bestie della terra.4 فتسقط على جبال اسرائيل انت وكل جيشك والشعوب الذين معك. ابذلك مأكلا للطيور الكاسرة من كل نوع ولوحوش الحقل.
5 Tu cadrai sopra la faccia del campo; però ch' io hoe parlato, dice lo Signore Iddio.5 على وجه الحقل تسقط لاني تكلمت يقول السيد الرب.
6 E metterò lo fuoco in Magog, e in quelli che àbitano nelle isole fidatamente; e sapranno ch' io sono Iddio (d' Israel).6 وارسل نارا على ما جوج وعلى الساكنين في الجزائر آمنين فيعلمون اني انا الرب.
7 Efarò manifesto lo mio santo nome nel mezzo del mio popolo d' Israel, e non corromperò lo mio santo nome più; e sapranno le genti ch' io sono lo Signore Iddio santo d' Israel.7 واعرّف باسمي المقدس في وسط شعبي اسرائيل ولا ادع اسمي المقدس ينجّس بعد فتعلم الامم اني انا الرب قدوس اسرائيل
8 Ecco viene, e fatto è, dice lo Signore Iddio; questo è lo dì, lo quale io hoe parlato.8 ها هو قد أتى وصار يقول السيد الرب. هذا هو اليوم الذي تكلمت عنه.
9 E li abitatori usciranno delle cittadi d' Israel, e accenderanno e arderanno l'arme e lo scudo e l'asta, l'arco e le saette e i bastoni delle mani e li spuntoni di legno; e accenderannole nel fuoco per sette anni.9 ويخرج سكان مدن اسرائيل ويشعلون ويحرقون السلاح والمجان والاتراس والقسي والسهام والحراب والرماح ويوقدون بها النار سبع سنين.
10 E non porteranno li legni delle contrade, e non le taglieranno del bosco; però che accenderanno l'armi col fuoco, e prederanno quelli a' quali (che) furono prede, e ruberanno li loro guastatori, dice lo Signore Iddio.10 فلا يأخذون من الحقل عودا ولا يحتطبون من الوعور لانهم يحرقون السلاح بالنار وينهبون الذين نهبوهم ويسلبون الذين سلبوهم يقول السيد الرب.
11 E in quel dì sarà ch' io darò Gog nominato per sepolcro d' Israel, valle de' viandanti inverso l'oriente del mare, la quale farae maravigliare quelli che vi passano; e ivi seppelliranno Gog e tutta la sua moltitudine, e sarà chiamata Valle della moltitudine di Gog.11 ويكون في ذلك اليوم اني اعطي جوجا موضعا هناك للقبر في اسرائيل ووادي عباريم بشرقي البحر فيسد نفس العابرين وهناك يدفنون جوجا وجمهوره كله ويسمونه وادي جمهور جوج.
12 E seppelliranno loro la casa d' Israel, acciò che nettino la terra sette mesi.12 ويقبرهم بيت اسرائيل ليطهّروا الارض سبعة اشهر.
13 E ogni popolo della terra seppellirà lui; e sarà dì nominato a loro, nel quale dì io sono glorificato, dice lo Signore Iddio.13 كل شعب الارض يقبرون ويكون لهم يوم تمجيدي مشهورا يقول السيد الرب.
14 E ordineranno li uomini insieme riguardanti la terra, i quali sotterrino, e richieggano loro i quali erano rimasi sopra la terra, per nettare quella; e cominceranno a richiedere (loro) dopo alli sette mesi.14 ويفرزون اناسا مستديمين عابرين في الارض قابرين مع العابرين اولئك الذين بقوا على وجه الارض تطهيرا لها. بعد سبعة اشهر يفحصون
15 E attornieranno andando in pellegrinaggio nella terra; e quando averanno veduta la bocca deluomo, porranno a lato a quella bocca uno titolo, insino a tanto ch' egli lo sotterrino, li pollintori, nella valle della moltitudine di Gog.15 فيعبر العابرون في الارض واذا راى احد عظم انسان يبني بجانبه صوّة حتى يقبره القابرون في وادي جمهور جوج ــ
16 E lo nome della città si chiama Amona; e netteranno la terra.16 وايضا اسم المدينة همونة ــ فيطهّرون الارض
17 E tu, figliuolo d' uomo, di': questo dice lo Signore Iddio: di' a ogni uccello, e a tutte le bestie della terra: convenitevi (cioè arrecatevi) e affrettatevi e correte da ogni parte alla mia bestia del sacrificio, la quale io sacrifico a voi, animale grande sopra li monti d' Israel, acciò che voi mangiate la carne, e beviate lo sangue.17 وانت يا ابن آدم فهكذا قال السيد الرب. قل لطائر كل جناح ولكل وحوش البر اجتمعوا وتعالوا احتشدوا من كل جهة الى ذبيحتي التي انا ذابحها لكم ذبيحة عظيمة على جبال اسرائيل لتاكلوا لحما وتشربوا دما.
18 Le carni de' forti mangerete, e lo sangue berete de' principi della terra, de' montoni e delli agnelli e de' becchi e de' tori e delli uccelli e di tutti li animali grassi.18 تأكلون لحم الجبابرة وتشربون دم رؤساء الارض كباش وحملان واعتدة وثيران كلها من مسمنات باشان.
19 E mangerete lo mangiare, e satureretevi; e berete lo sangue, e inebrieretevi, di quella bestia la quale io sacrificherò a voi.19 وتأكلون الشحم الى الشبع وتشربون الدم الى السكر من ذبيحتي التي ذبحتها لكم.
20 E satureretevi sopra la vallo e del cavaliere forte e di battitori, dice lo Signore Iddio.20 فتشبعون على مائدتي من الخيل والمركبات والجبابرة وكل رجال الحرب يقول السيد الرب.
21 E porrò la mia gloria nelle genti; e tutte le genti vedranno lo mio giudicio lo quale io averò fatto, e la mia mano la quale io averò posta sopra loro.21 واجعل مجدي في الامم وجميع الامم يرون حكمي الذي اجريته ويدي التي جعلتها عليهم.
22 E saprà la casa d' Israel, ch' io sono lo Signore Iddio, da quel dì e da quinci inanzi.22 فيعلم بيت اسرائيل اني انا الرب الههم من ذلك اليوم فصاعدا.
23 E sapranno le genti, che la casa d' Israel sì è presa nella sua iniquità, però che mi hanno abbandonato, e io abbia nascosto la mia faccia da loro; e averolli dati nelle mani de' nimici, e tutti cadranno nel coltello.23 وتعلم الامم ان بيت اسرائيل قد أجلوا باثمهم لانهم خانوني فحجبت وجهي عنهم وسلمتهم ليد مضايقيهم فسقطوا كلهم بالسيف.
24 Io feci loro secondo la loro fellonia, e nascosi la mia faccia da loro.24 كنجاستهم وكمعاصيهم فعلت معهم وحجبت وجهي عنهم
25 Però questo dice lo Signore Iddio: ora rimenerò io la prigionia di Iacob, e averò misericordia della casa d' Israel, e piglierò lo zelo per lo mio santo nome.25 لذلك هكذا قال السيد الرب. الآن ارد سبي يعقوب وارحم كل بيت اسرائيل واغار على اسمي القدوس.
26 E porteranno la sua confusione, e ogni prevaricazione contro a me, quando abitarono nella loro terra a fidanza, non tementi niuno uomo;26 فيحملون خزيهم وكل خيانتهم التي خانوني اياها عند سكنهم في ارضهم مطمئنين ولا مخيف.
27 e averolli menati de' popoli, e averolli menati delle terre de' loro nimici, e sarò stato santificato in loro, inanzi alli occhi di molte genti.27 عند ارجاعي اياهم من الشعوب وجمعي اياهم من اراضي اعدائهم وتقديسي فيهم امام عيون امم كثيرين
28 E sapranno ch' io sono lo Signore Iddio però ch' io li averò traportati nelle nazioni, e averolli radunati sopra la terra loro, e non averò lasciato niuno ivi.28 يعلمون اني انا الرب الههم باجلائي اياهم الى الامم ثم جمعهم الى ارضهم. ولا اترك بعد هناك احدا منهم
29 E non nasconderò più la mia faccia da loro; però ch' io hoe sparto lo mio spirito sopra tutta la casa d' Israel, dice lo Signore Iddio (onnipotente).29 ولا احجب وجهي عنهم بعد لاني سكبت روحي على بيت اسرائيل يقول السيد الرب